Примеры употребления "defends" в английском

<>
It defends, with its nuclear power, an autonomous and important foreign and defense policy. На защите у нее находятся: ядерное оружие, автономная и важные иностранная и оборонительная политики.
Your father defends the right-wing of the Republican party, and I happen to think you almost got to be Твой отец выгораживает правое крыло республиканцев, а я полагаю, что вы должны быть
As a citizen, any Human Being born receives civil, social, political rights and, as Paiva Netto defends, spiritual rights as well. В качестве гражданина любой родившийся человек обретает гражданские, социальные и политические права и, как утверждает Паива Нетту, также и духовные права.
It is a particular kind of interest group – trade unions – that promotes and defends the laws that discourage large firms from entering industries that employ unskilled workers. Вхождению крупных фирм в отрасли, которые используют труд неквалифицированных рабочих, препятствует особый вид заинтересованных групп – профсоюзы.
They have strengthened Hamas, a hostile opponent of peace, pushed the US to vote against the Palestinian state whose birth it defends, and refused outright to accept any conditions that might resolve the conflict. Они усилили Хамас, недружелюбного противника мира, надавили на США, чтобы те голосовали против палестинского государства, хотя они были сторонниками его появления, и наотрез отказываются принимать какие-либо условия, которые могут разрешить конфликт.
Nevertheless, at a time when finance is under a cloud, the party that defends the freedom of the financial gamblers over the freedom of the individual is winning favor with the electorate like no other. Тем не менее, во время тяжелого финансового состояния партия, которая ставит свободу финансовых мошенников превыше свободы индивидуума, становится более популярной у электората, чем какая-либо другая партия.
In an interview with ScienceInsider, RAS President Vladimir Fortov, 68, an accomplished plasma physicist, criticizes how the reforms were forced upon the scientific community and defends his strategy of cooperating with the academy’s adversaries rather than confronting them. В интервью ScienceInsider 68-летний президент РАН Владимир Фортов, известный специалист по физике плазмы, критикует то, как реформа была навязана научному сообществу, и доказывает, что с противниками академии следует сотрудничать, а не бороться.
Now is the time to declare our commitment to embrace a new vision of an order that seeks justice and protects it, creates opportunity and sustains it, and, most of all, that upholds a universal moral value and defends it. Сегодня настало время заявить о нашей решимости воплотить в жизнь новое видение мирового порядка, предусматривающее утверждение и защиту принципов справедливости, создание и расширение новых возможностей и, что самое главное, утверждение и защиту универсальных этических ценностей.
Under Article 2 of that law, the Human Rights Defender is an independent, unaffiliated official who, in accordance with the Constitution and Republic of Armenia law, as well as the generally recognized principles and norms of international law, defends human rights and fundamental freedoms violated by State and local self-governing bodies and officials. Согласно статье 2 вышеназванного закона Защитник прав человека является самостоятельным и независимым должностным лицом, который, в соответствии с Конституцией и законами Республики Армения, а также с общепризнанными принципами и нормами международного права, осуществляет защиту прав и основных свобод человека, нарушенных государственными органами, органами местного самоуправления и должностными лицами.
Considering also the Geneva Declaration on Armed Violence and Development, which affirms the need to combine development policies with policies for the reduction of armed violence and takes into account that the progressive evolution of the rule of law, which ensures opportunities and respect for human rights and defends the moderate and proportional use of force, is the only ethical and efficient means of effectively tackling the issue of violence, учитывая также Женевскую декларацию о вооруженном насилии и развитии, в которой подчеркивается необходимость сочетания мер в области развития и мер по уменьшению вооруженного насилия, а также учета того факта, что поэтапное развитие принципа верховенства закона, который обеспечивает возможность осуществления и соблюдения прав человека и разрешает умеренное и пропорциональное применение силы, является единственным этическим и эффективным средством решения проблемы насилия,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!