Примеры употребления "defends" в английском

<>
Dempsey defends the title and. Демпси защищает свой титул, а.
In it, the lights are off, the desks void of people, as Zuckerberg defends his initiative. На нем свет выключен, в комнате нет ни одного человека, и на фоне этой пустоты Цукерберг отстаивает свою инициативу.
France's Prime Minister, Pierre Raffarin, defends his government's position by saying that France was not prepared to impose austerity on its own people. If France will not, other European leaders must wonder, why should they? Премьер-министр Франции Пьер Раффарен, выступая в защиту позиции своего правительства, сказал, что Франция не готова заставить свой собственный народ придерживаться аскетического образа жизни.
Jo Sardi defends his title tonight. Жо Сарди сегодня будет защищать свой титул.
At the same time, we invite others of good will to support the Centre, which defends the cause of international peace and security. В то же время мы призываем другие страны проявить добрую волю и поддержать Центр, который отстаивает дело международного мира и безопасности.
But NATO, though it defends Estonia, reacted very prudently. Но НАТО, хотя оно и защищает Эстонию, среагировало очень осторожно.
This is interesting, as our findings suggest that masculine traits such as “defends own beliefs”, “independent”, and “assertive” are considered socially desirable in both sexes. Это довольно интересно, поскольку согласно нашим заключениям, такие мужские черты как «отстаивание своих убеждений», «независимость» и «напористость» считаются социально приемлемыми в обоих полах.
UNICEF defends the rights of children across 190 countries. UNICEF защищает права детей в 190 странах.
On some interpretations, Trump’s demagogy is in the service of his chief strategist, Stephen Bannon, who defends a dark vision of a coming war of civilizations. Есть версия, что демагогия Трампа находится на службе у его директора по стратегии Стивена Бэннона, который отстаивает мрачную концепцию надвигающейся войны цивилизаций.
Posner defends his statement by his insistence that “closing arguments focused...on pecuniary fraud.” Познер защищает свое заявление, настаивая, что «заключительные аргументы были сосредоточены на ... денежном мошенничестве».
This has put the EU in its usual quandary: everybody recognizes that there is a problem, but a solution requires unanimity, which cannot be achieved, because each country defends only its own interests. Это поставило ЕС в свое обычное затруднительное положение: все признают, что проблема существует, но решение требует единогласия, которое не может быть достигнуто, потому что каждая страна отстаивает только свои собственные интересы.
If he defends his title tonight he'll do it again Thursday in Budapest, Hungary. Если сегодня он защитит свой титул то в четверг в Будапеште, в Венгрии, состоится повторный матч.
Caught between their desperate need for finance and markets and their need to respond to their citizens' sentiments, they oscillate between condemnation and reassurance of China, struggling to find a coherent path that defends the West's principles without damaging its economic interests. Разрываясь между острой необходимостью привлечения финансов и стимулирования рынков и необходимостью реагировать на настроения своих граждан, они колеблются между осуждением и успокоением Китая, стремясь выработать последовательный образ действий, отстаивающий принципы Запада, но не наносящий вреда его экономическим интересам.
The ECB, in particular, defends its low-interest-rate policy by citing perceived deflationary risks or below-target inflation. ЕЦБ, в частности, защищает политику низких процентных ставок, ссылаясь на якобы существующие риски дефляции или уровень инфляции ниже целевого.
In its predatory voracity, the American military no longer defends, but undermines and threatens the safety of the nation. В своей хищной прожорливости американские вооруженные силы более не защищают, а ослабляют и угрожают безопасности страны.
Fadela Amara, the manager of an NGO that defends women's right, is a secretary of state for city management. Фадела Амара, управляющая неправительственной организации, которая защищает права женщин, назначена государственным секретарем по управлению городским имуществом.
Unfortunately, their views are not represented in the US Congress, which defends Big Coal and Big Oil, not the American people. К сожалению, их мнения не представлены в Конгрессе США, который защищает сферы угля и нефти, а не американский народ.
Musharraf defends the military acquisitions, claiming that they are economically efficient, and angrily dismisses criticism as the ranting of unpatriotic Pakistani pseudo-intellectuals. Мушарраф защищает приобретение имущества военными, заявляя, что это является экономически эффективным, и возмущенно игнорирует критику как разглагольствования непатриотичных пакистанских псевдо-интеллектуалов.
Fos'ten encourages the consciousness and welfare of women and defends their interest by: information provision, observation of problems and referral to parties. Организация «Фостен» занимается вопросами повышения самосознания и благополучия женщин и защищает их интересы путем предоставления информации, отслеживания проблем и вынесения рекомендаций заинтересованным сторонам.
If that happens, we can move forward to create a missile-defense system that not only defends the Euro-Atlantic community, but that also brings it together. Если это произойдёт, мы сможем сделать шаг вперёд для создания системы противоракетной обороны, которая будет не только защищать европейско-атлантическое сообщество, но и объединит нас.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!