Примеры употребления "defence in depth" в английском

<>
Also, as part of the summit, the bloc's foreign defence ministers met in advance to approve the 2013 Action Plan, which seeks to strengthen dialogue and consensus on defence in the region. Также в рамках саммита министры обороны блока предварительно встретились для утверждения Плана действий на 2013 год, который направлен на укрепление диалога и единодушия по вопросу защиты региона.
It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. Чтобы вырыть яму в метр диаметром и в два метра глубиной, у меня ушло примерно два с половиной часа.
Given the current environment — a rapidly depreciating ruble — this effectively means that the central bank has stated its maximum available amount for ruble defence in November: $5.95 billion. Учитывая нынешнюю обстановку – быстрое обесценение рубля – фактически, это означает, что центральный банк объявил максимально доступный объём средств для «защиты» рубля в ноябре в размере 5,95 миллиарда долларов США.
Those matters discussed in Point 8 are, of course, needed for development of proper management in depth. Все, о чем говорилось в пункте 8, конечно, требуется для развития управленческой команды «вглубь».
We're appearing for the defence in the trial of Christine Vole. Мы выступаем на стороне защиты на процессе Кристины Воул.
Management has demonstrated considerable ingenuity under a dynamic president, and in recent years has been increasing importantly in depth. Администрация компании под руководством президента демонстрирует недюжинные способности, в последние годы она существенно пополнилась специалистами.
It was self defence in advance. Это была преждевременная самозащита.
We've already discussed look-ahead bias and optimisation bias in depth, when considering backtests. Мы уже подробно обсудили предварительные ошибки и ошибки оптимизации при рассмотрении бэктестирования.
As the object of the Crimes (Torture) Ordinance is to give effect to the provisions of the Convention Against Torture (CAT), the courts would take into account the meaning of “lawful sanctions” in article 1 of the CAT and the relevant requirements of article 7 of the ICCPR when interpreting the defence in section 3 (4) of the Ordinance. Поскольку целью Указа о преступлениях (пытках) является введение в действие положений Конвенции против пыток (КПП), суды, при толковании средств защиты в статье 3 (4) Указа, могут учитывать смысл выражения " законные санкции ", содержащегося в статье 1 КПП, а также соответствующие требования, содержащиеся в статье 7 МПГПП.
The trend I mentioned of increasing management in depth has progressed importantly during this period. В прошедший период существенно усилилась отмеченная мною тенденция к развитию менеджмента компании «вглубь».
It was objected that that provision was already part of article 7 of the Arbitration Model Law and deleting it might be misinterpreted as invalidating arbitration agreements concluded by an exchange of statements of claim and defence in which the arbitration agreement was alleged by one party and not denied by the other. В порядке возражения было указано, что это положение уже является частью статьи 7 Типового закона об арбитраже и что его исключение может быть неверно истолковано как лишение силы арбитражных соглашений, заключаемых путем обмена исковым заявлением и отзывом на иск, в которых одна из сторон утверждает о наличии арбитражного соглашения, а другая против этого не возражает.
Features that will enable you to analyse the forex market in depth include currency movers, client positions, positions volume/ trades, volatility and the heat map. Средства, которые позволят вам производить более детальный анализ рынка, включают в себя индикаторы динамики изменения курсов валют, клиентских позиций, объемов / сделок, волатильности и карты валютного рынка.
On instructions from my Government, I wish to make certain clarifications with regard to paragraph 26 of the report, according to which Venezuela is among those countries whose penal codes allow for partial or complete defence in cases in which it is alleged that a crime was committed in defence of honour. По поручению моего правительства хотел бы сделать ряд разъяснений по поводу пункта 26 упомянутого доклада, согласно которому Венесуэла относится к числу стран, уголовные кодексы которых допускают частичную или полную защиту в случаях, когда речь идет о преступлениях, совершенных в защиту чести.
The company behind the common stock can have a practice of selecting management talent in depth and training such talent in company policies, methods, and techniques in a way which will retain and pass on the corporate vigor for generations. Компания, которая стоит за обыкновенными акциями, может практиковать отбор управленческих талантов внутри компании и их тренинг в вопросах политики и методов управления так, что ей удастся на многие поколения вперед сохранять и приумножать свою силу и энергию.
Section 11 of that Act provides that it is not a defence in a proceeding for an offence under that Act that the act of torture was committed out of necessity arising from war, threat of war, internal political instability, public emergency or any other exceptional circumstance, nor that the act of torture was committed under the orders of a superior officer or public authority. Статья 11 этого Закона гласит, что лица, виновные в совершении актов пыток, не могут ссылаться в качестве оправдания на то, что эти действия были обусловлены необходимостью, связанной с войной, угрозой войны, внутренней политической нестабильностью, чрезвычайным положением в государстве или любыми другими исключительными обстоятельствами, или совершались по приказу вышестоящего начальника или государственного органа власти.
It involves exploring the economy in depth, identifying and grabbing opportunities and having a strong sense of control over your actions. Это включает в себя глубокое исследование рынка, распознавание и использование возможностей, а также уверенный контроль своих действий.
In other words, while consent is allowed as a defence in certain instances of sexual assault, it is never a defence to crimes such as torture or genocide. Иными словами, в отдельных случаях сексуального посягательства согласие допускается в качестве средства защиты и вместе с тем не допускается в качестве средства защиты применительно к таким преступлениям, как пытка или геноцид.
Permissions are covered in depth in our permissions guide. Они подробно описаны в нашем руководстве по разрешениям.
Participation of the counsel for the defence in all stages of the criminal procedure has great importance in ensuring decrease of abuse of detainees, prisoners and convicts. Участие адвоката в ведении защиты на всех этапах уголовного разбирательства является крайне важным для борьбы с нарушением прав задержанных, осужденных и заключенных.
Databases are rapidly improving in depth, and are becoming more deeply integrated with personal financial-planning Web sites. Базы данных быстро расширяются и становятся более смешанными со страницами личного финансового планирования в Интернете.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!