Примеры употребления "deep" в английском с переводом "сильный"

<>
I didn't know how deep you were in with him. Я не знал, насколько сильно вы с ним связаны.
We have a deep investment in our distorted images of others. Мы слишком сильно привязываемся к искаженным образам "других", присутствующим в нашем сознании.
We were both in pain - deep pain, Marathon Man kind of pain. Мы оба испытывали боль, такую сильную, прямо как в "Марафонце".
We have struck a deep blow to the very heart of our enemy. Мы нанесли сильный удар в самое сердце нашего врага.
Additionally, it has a profound effect on creative problem-solving and deep information processing. К тому же, это оказывает сильное влияние на способность к творческому решению проблем и глубину обработки информации.
The ECB's margin for error is much narrower-the support of its constituents less deep. У ЕЦБ гораздо меньше права на ошибку, т.к. поддержка его вкладчиков не так сильна.
They understand the structural integrity of a deep avuncular lap, as compared to the shaky arrangement of a neurotic niece in high heels. Они понимают, как прочна конструкция сильных дядюшкиных колен, по сравнению с шатким механизмом нервной племянницы на высоких каблуках.
The damage to German-Polish relations also goes beyond the spat between the two governments, and reaches deep into both German and Polish societies. Также, урон, нанесённый немецко-польским отношениям, выходит за пределы полномочий двух правительств и сильно влияет как на немецкое, так и на польское общество.
Those so-called reforms included sharply lower public spending, minimum-wage reductions, fire-sale privatizations, an end to collective bargaining, and deep pension cuts. Эти так называемые реформы включали резкое уменьшение государственных расходов, снижение минимальной зарплаты, приватизацию за бесценок, прекращение коллективных трудовых споров и сильное сокращение пенсий.
Low externalities imply limited benefits to be gained from centralization; deep differences among citizens imply that the costs of harmonization would be too high. Малый внешний эффект означает ограниченные выгоды, получаемые от централизации, сильные разногласия определяют высокие издержки по их урегулированию.
All of these factors place deep stresses on the social fabric which, so the skeptics argue, will ultimately play out in the political arena. Все эти факторы оказывают сильное давление на общественное устройство, которое, как заявляют скептики, в конечном счете начнет терять свою значимость на политической арене.
Buhari has wide support in the north and Abubakar has a formidable and well-resourced party machine; but mutual distrust run deep in both camps. Бухари пользуется большой поддержкой на севере, а Абубакар располагает мощным и хорошо обеспеченным ресурсами партийным аппаратом, но в обоих лагерях сильно взаимное недоверие.
It has to do with the deep admiration of markets that has developed during the boom, in line with the “efficient markets theory” in academic finance. Данный фактор также имеет отношение к сильному восхищению рынком, которое развилось во время периода экономического подъёма, что соответствует известной в науке о финансах теории «эффективных рынков».
Her greatest challenge, in the primaries if not in the general election, is likely to be an enthusiasm gap: Support for her candidacy, while broad, is not deep. Ее большой проблемой, на первичных, если и не на всеобщих выборах, скорее всего, будет нехватка энтузиазма: Поддержка ее кандидатуры, несмотря на то, что обширная, недостаточно сильная.
The upsurge in Islamic fundamentalism in northern Nigeria is partly driven by the deep insecurity of the region's political elite over a possible loss of power and influence. Подъему исламского фундаментализма в северной части Нигерии частично способствует сильная обеспокоенность политической элиты о возможной потере власти и влияния.
If that silence continues, it will gravely undermine SADC institutions, and will cast a deep pall over the most important leader in SADC, South Africa's President Thabo Mbeki. Если такое молчание продлится, то это сильно подорвет авторитет институтов SADC и бросит мрачную тень на наиболее важного лидера в SADC, президента Южной Африки Табо Мбеки.
A clear reminder that the fault lines of disunity still run deep is the recent sentence of death by stoning issued to a woman by a Muslim Sharia court in Nigeria's northern region. Явным напоминанием о том, что разобщенность и разногласия в обществе еще очень сильны, является смертный приговор, недавно вынесенный женщине мусульманским шариатским судом в северном районе Нигерии.
This will cause economic growth to slacken, complicating effective management of China's domestic problems, which range from deep income disparities to the lack of political institutions capable of channeling popular grievances and demands. Из-за этого экономический рост ослабнет, осложнив эффективность решения внутренних проблем Китая, начиная с сильного неравенства доходов и заканчивая нехваткой политических институтов, способных давать выход народному недовольству и требованиям.
Amid this critical shortage of security specialists, it is imperative that we develop new approaches to attracting, educating, and retaining talented individuals, in order to create a deep pool of highly skilled cyber experts prepared to beat cybercriminals at their own game. При такой сильной нехватке специалистов по безопасности крайне важно, чтобы мы разрабатывали новые подходы к привлечению, обучению и удержанию талантливых людей с целью создания огромного резерва высококвалифицированных киберэкспертов, готовых победить киберпреступников на их собственном поле.
It has also fueled deep divisions in the US presidential campaign, with one of the most potent arguments used by Kerry being that he will restore trust between America and its allies; that as president he will recruit international help in Iraq. Она также послужила источником серьёзных разногласий между кандидатами в президенты США. При этом в качестве одного из самых сильных аргументов Керри использует заявление о том, что он восстановит доверие между Америкой и её союзниками и что в случае избрания его президентом он организует международную помощь в Ираке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!