Примеры употребления "deduction type" в английском

<>
Click Trade allowance management > Setup > Deductions > Deduction types. Щелкните Управление торговыми скидками > Настройка > Вычеты > Типы удержаний.
Enter salary deduction types to deduct from an employee's salary. Ввод типов удержаний из зарплаты сотрудника.
Select the deduction type in the list. Выберите тип вычета в списке.
Click New, and then enter a name and description for the deduction type. Нажмите кнопку Создать, а затем введите имя и описание типа вычета.
To handle this type of transaction, you can use the deduction workbench to match deductions to open credit transactions, split deductions, deny deductions, and write off deductions. Для обработки этого типа проводки можно использовать рабочее место вычетов, чтобы сопоставить вычеты с открытыми проводками по кредиту, разделить вычеты, отказать в вычете и списать вычет.
The Ordinance, which has been in effect since 8 September 2004, requires employers to issue a written employment contract which provides details on the type, nature and conditions of work, including payment and deduction of payment. В соответствии с этим постановлением, которое вступило в силу 8 сентября 2004 года, работодатели должны обеспечивать письменные контракты, в которых излагаются детали в отношении видов, характера и условий работы, в том числе выплаты и удержание выплат.
When the invoice is received, the full amount becomes due without deduction of any discount. При получении счета вся сумма подлежит оплате без учета каких-либо скидок.
He is above the ordinary type of student. Он превосходит среднестатистического студента.
In case of unqualified deduction of discount, return debit will be made. При неправомочном вычете скидки происходит обратное дебетование.
Who buys this type of art? Кто покупает такое искусство?
15.3 If there is a dividend payable within the life of the option and this dividend forms part of its Intrinsic Value, we reserve the right to quote the price of the option Trade after making an allowance for the deduction of the dividend. Если в течение срока опциона подлежит оплате какой-либо дивиденд и этот дивиденд составляет часть его Внутренней стоимости, то мы оставляем за собой право устанавливать цену Сделки с опционом после введения поправки для вычета дивиденда.
I don't like this type of house. Мне не нравятся дома такого типа.
(a) in full without set-off or counterclaim, and without any withholding or deduction unless prohibited by law; and (а) в полном объеме без взаимозачета встречных требований и без удержаний или отчислений, если только это не запрещено законом; и
I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making. Я из тех, кто очень волнуется перед аудиторией, так что я не умею произносить речи.
(a) pay to us or the relevant member of our group of companies (as the case may be) an amount equal to the GST payable on the supply, without deduction or set-off of any other amount; and (а) выплатить нам или соответствующему члену нашей группы компаний (в соответствующем случае) сумму, равную НТУ, оплаченному за поставку без удержания или взаимозачета какой-либо другой суммы; и
You're my type. Вы мой тип.
As such, any payment made under this clause will be subject to the prior deduction of any sums due to us in accordance with the terms of this Agreement. Фактически любой платеж, осуществляемый в соответствии с настоящим пунктом, будет подлежать предварительному вычету из него любых сумм, причитающихся нам в соответствии с условиями настоящего Соглашения.
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. Для организации любого типа внутренняя гармония и единство являются важными факторами, определяющими её успех или неудачу.
As usual the Army will get the lion’s share and the same old safe solutions will be again based on past budget deduction cases and, not on the hard choices and changes our military must make. Как обычно, львиную долю получат сухопутные войска. Старые и безопасные решения снова будут базироваться на прежнем опыте бюджетных отчислений, но не на стоящих перед войсками задачах и не на изменениях, которые должны осуществить наши военные.
We must prevent this type of incident from recurring. Мы должны предотвратить повторение этого происшествия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!