Примеры употребления "declaration" в английском с переводом "заявление"

<>
They gave a further assessment of the Iraqi declaration. Они дали дополнительную оценку заявления Ирака.
This type of declaration will have the following practical consequences: Такое заявление повлечет за собой следующие практические последствия:
No, I was talking about the public declaration of love. Нет, я говорил о публичном заявлении.
Moreover, a declaration might contain both widening and limiting elements. Более того, заявление может содержать как расширительные, так и ограничительные элементы.
The Council adopted a separate declaration following the riposte in Afghanistan; Совет принял отдельное заявление в свете противодействия, оказываемого в Афганистане;
The Committee formally urged the State party to withdraw the interpretative declaration. Комитет в официальном порядке настоятельно призвал государство-участник снять это заявление о толковании.
It would be hard to overestimate the importance of such a declaration. Сложно переоценить важность такого заявления.
For the declaration of conformity, visit the website at http://yotaphone.com. С текстом Заявления о соответствии можно ознакомиться на веб-сайте по адресу http://yotaphone.com.
His declaration was greeted by a roar of applause from the studio audience. Его заявление было встречено взрывом аплодисментов в аудитории.
In carrying out its preliminary assessment of the Iraq declaration, IAEA concentrated on: Проводя предварительную оценку заявления Ирака, МАГАТЭ сосредоточило свое внимание на:
A State may deposit at any time a declaration identifying any such preferential right. Государство может в любое время сдать на хранение заявление, в котором указываются любые такие преферен-циальные права.
When you provided a witness statement, you signed a declaration your statement was true. При даче свидетельских показаний вы подписали заявление, что ваши показания правдивы.
The right of any foreign woman marrying a Monegasque to acquire Monegasque nationality by declaration; право любой женщины-иностранки, выходящей замуж за монегаска, получать гражданство по заявлению;
Would you sign a declaration of buying intentions to speed up matters at our office? Не могли бы Вы подписать заявление о предлагаемой покупке, с тем чтобы ускорить ход событий с нашей стороны?
This suggests that the UN’s declaration of victory was premature, to say the least. Это наводит на мысль о том, что заявление ООН о достигнутой победе было, по меньшей мере, несколько преждевременным.
(ii) any false information or declaration made to us or to any third party, or (ii) предоставлением нам или какой-либо третьей стороне ложной информации или заявления, или
Objection to the general interpretative declaration made by Thailand upon accession: Romania (3 December 2003) 1 Возражение против общего толковательного заявления, сделанного Таиландом при присоединении: Румыния (3 декабря 2003 года) 1
On 21 December 1995 he provided a more detailed statement of facts by way of statutory declaration. 21 декабря 1995 года в заявлении об истинности показаний он представил более подробное изложение фактов.
This declaration was accompanied by a dramatic appeal to “cleanse Polish politics of dirt, fury, and hatred.” Это заявление сопровождалось резким призывом «очистить польскую политику от грязи, ярости и ненависти».
With promise, in contrast, the addressee's behaviour adds nothing to the binding force of the unilateral declaration. Что же касается обещания, то поведение адресата ничего не добавляет к обязательной силе одностороннего заявления».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!