Примеры употребления "deciding on" в английском с переводом "выбирать"

<>
She decided on a blue dress. Она выбрала синее платье.
Holly, have you decided on your maid of honor? Холли, ты уже выбрала себе подружку невесты?
The Socialist will decide on November 17th who will be their candidate. 17-го ноября социалисты выберут своего кандидата.
France is set to decide on a new president on April 23. 23 апреля Франция будет выбирать нового президента.
She looked at several dolls and decided on the most beautiful one. Она посмотрела на несколько кукол и выбрала самую красивую из них.
I know we decided on a matte finish for the master bath. Я знаю что мы выбрали матовый цвет для ванны.
Because he had a hugely popular mandate, he decided on a revolutionary approach. Поскольку он имел мощную поддержку со стороны населения, он решил выбрать революционный подход.
He had finally decided on the Buckingham Palace Guards, but they fell through. Он, было уже, выбрал гвардейцев Букингемского дворца, но с ними не сложилось.
You wanna decide on a roommate with a 1993 Old West-themed VCR game? Хочешь выбрать сожителя при помощи кассетной игры про Дикий Запад 1993 года?
Ultimately, you need to decide on the approach that best fits the needs of your organization. Вам необходимо выбрать способ, наиболее подходящий для вашей организации.
Each firm and business association must decide on the best strategies and tactics to pursue in their countries. Каждая фирма и предпринимательская ассоциация должна выбрать лучшую стратегию и тактику для своей конкретной ситуации.
He noted that the Working Party would need to decide on the next technical cooperation programme to be subjected to an in-depth evaluation. Оратор отметил, что Рабочей группе предстоит выбрать следующую программу технического сотрудничества, которая должна стать предметом углубленной оценки.
Lieutenant, if we decide on a suspect before we begin our investigation, the defense will have a field day when we go to trial. Лейтенант, если мы выберем подозреваемого до того, как начнем следствие, защита основательно повеселится, когда мы придем в суд.
The S/J/G 3 cell (operations) decides on means and methods to be applied, fire interdiction zones, the generation of specially protected zones, etc. Секция S/J/G 3 (операции) выбирает средства и методы, которые будут применяться, зоны запрещения огня, особо защищаемые зоны и т.д.
Before creating your game detail page, read the guidelines to ensure your page does not get removed and decide on the appropriate category for your app. Ознакомьтесь с нашими рекомендациями, чтобы узнать, как создать страницу согласно всем правилам и выбрать подходящую категорию для приложения.
It is time to offer Chavez options and the price tag; it is a mistake to believe that he has already decided on the bad path. Настало время предложить Чавесу выбор и цену – было бы ошибкой верить, что от уже выбрал худший вариант.
Sharon’s solution was unilateral withdrawal and the idea that Israel would decide on its own interim boundaries with a view to what it would claim if there was ever a negotiated agreement. Решением Шарона было - одностороннее размежевание, а так же идея о том, что Израиль выберет свои собственные временные границы, принимая во внимание то, что он потребует в случае, если когда-нибудь в результате переговоров будет достигнуто соглашение.
Keep in mind that you'll only be charged once for the budget you decide on if you create multiple ads under one ad set, because your budget is assigned at the ad set level. Помните, что с вас будет взиматься плата только за выбранный бюджет при создании нескольких рекламных объявлений в рамках одной кампании, так как ваш бюджет назначается на уровне кампании.
The American president would choose the Bank’s head, and Europe would collectively decide on the IMF leader, with the understanding that the other side would exercise its veto only if a candidate were totally unacceptable. Американский президент будет выбирать главу всемирного банка, а европейские станы коллективно будут принимать решение относительно руководителя МВФ, с учетом того факта, что другая сторона сможет воспользоваться правом вето только в том случае, если кандидат по каким-либо причинам не будет устраивать всех.
At its reconvened forty-eighth session, held on 7 and 8 December 2005, the Commission finalized the provisional agenda for its forty-ninth session with the selection of the topic for the thematic debate and decided on the dates for its forty-ninth session. На своей возобновленной сорок восьмой сессии, проходившей 7 и 8 декабря 2005 года, Комиссия окончательно согласовала предварительную повестку дня сорок девятой сессии, выбрала вопрос для тематических прений, а также приняла решение о сроках проведения сорок девятой сессии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!