Примеры употребления "decelerate" в английском с переводом "замедлять"

<>
German retail sales for December are forecast to decelerate a bit. Прогнозируют, что розничные продажи в Германии за декабрь выйдут немного с замедлением.
This is expected to cause the annual growth rate to decelerate and could prove CAD-negative. Скорее всего это вызовет замедление темпов роста и может оказать отрицательное влияние на CAD.
This is expected to cause the annual growth rate to decelerate and keep CAD under selling pressure. Ожидается что это замедлит ежегодные темпы роста и оставит CAD под давлением продавцов.
The market seems to give more attention to the trimmed mean CPI, which is also expected to decelerate a bit. Рынок, кажется, обращает больше внимания на среднее CPI, который также по прогнозам выйдет немного с замедлением.
The forecast is for the growth rate to decelerate a bit despite the strong industrial production in January and February. Прогноз - небольшое замедление, несмотря на сильное промышленное производство в январе и феврале.
In other words, an approximately 5% reduction in oil production would decelerate the pace of overall GDP growth by 80% (comparing the previous forecast of 2.0% with the current 0.4% for 2017). Другими словами, сокращение объемов добычи нефти примерно на 5% замедлит общий рост ВВП на 80% (если сравнивать предыдущий прогноз в 2% с текущим прогнозом на 2017 год в 0,4%).
One response could be, as my delegation has always held, that preventing an arms race in outer space is an easier task than attempting to control and decelerate such a race after it has begun. Как всегда считала моя делегация, ответ тут один: предотвратить гонку вооружений в космическом пространстве легче, чем потом пытаться сдержать и замедлить такую гонку после того, как она началась.
The UNECE Regulation No. 78 wet brake performance evaluation begins with a baseline test where each brake is tested separately and is required to decelerate a laden motorcycle at a specified rate, using the conditions of the dry stop test- single brake control actuated. Согласно Правилам № 78 ЕЭК ООН, оценка эффективности влажных тормозов начинается с контрольного испытания, когда каждый тормоз подвергается испытанию отдельно, а замедление мотоцикла в груженом состоянии должно осуществляться в соответствии с предписанным показателем в условиях, предусмотренных для испытания на торможение на сухой поверхности с приведением в действие одного органа тормозного управления.
For those modes that require the vehicle to decelerate to zero, manual transmission clutches shall be disengaged when the speed drops below 10 km/h, when the engine speed drops below nidle + 0.03 * (s- nidle), when engine roughness is evident, or when engine stalling is imminent. применительно к тем режимам, когда требуется замедление транспортного средства вплоть до его полной остановки, сцепление транспортных средств с ручной коробкой передач выключается, если скорость движения снижается до менее 10 км/ч, число оборотов двигателя падает до менее nidle + 0,03 * (s- nidle), очевидна неровная работа двигателя или остановка двигателя становится неизбежной;
Fiscal surpluses are expected to diminish in most developed economies during 2001-2002: the growth of revenue will decelerate (or become negative) because of tax cuts and the slowdown in economic activity, and expenditure will rise, either because of increases in discretionary spending or as a result of automatic stabilizers, or both. В 2001-2002 годах ожидается уменьшение бюджетного профицита в большинстве развитых стран: темпы роста поступлений сократятся (или станут отрицательными) из-за снижения налоговых ставок и замедления роста экономической активности, а расходы возрастут либо в силу увеличения факультативных расходов, либо в результате действия автоматических стабилизаторов, либо по обеим этим причинам.
The employment cost index, a closely followed gauge that reflects how much firms and government pay their employees in wages and benefits, is expected to decelerate a bit from Q3 but remain above both the inflation rate and the average earnings figure, reassuring the Fed that compensation is rising along with improving employment conditions. Индекс стоимости рабочей силы – важнейший показатель, который отражает, сколько компаний и государственных органов платят своим сотрудникам заработную плату и пособия, как ожидается, покажет небольшое замедление по сравнению с 3-м кварталом, но останутся выше обоих показателей - уровня инфляции и среднего заработка, заверяя ФРС, что компенсация растет наряду с улучшением условий труда.
You’re decelerating at up to 6 Gs. Вы тормозите с замедлением примерно в 6 G.
Last, but not least, the US productivity boom is decelerating. Не менее важно также замедление наблюдавшегося в США бума производительности труда.
This decelerating monetary growth was accompanied by a slowdown in the pace of inflation. Это замедление в росте денежного объёма сопровождалось замедлением темпов инфляции.
So, what impact will the coming era of financial deleveraging and decelerating growth have on Chinese politics? Итак, как же повлияет предстоящая эра снижения доли заемного капитала и замедления роста на политику Китая?
Is the noticeably slower pace a sign that Britain’s recovery is decelerating? Slower growth is at some point inevitable, of course. Можно ли такое заметное ухудшение считать признаком замедления восстановления британского рынка труда?
The expert from Japan made a presentation of a study on the equivalent CRS test using decelerating and accelerating sled (informal document No. 5). Эксперт от Японии представил результаты исследования по вопросу об эквивалентном испытании ДУС с использованием салазок, обеспечивающих как замедление, так и ускорение (неофициальный документ № 5).
Value added tax unification, abolishment of remaining price controls, increased energy prices and higher domestic import demand contributed to a reversal in the trend towards decelerating inflation in this group of countries. Унификация налога на добавленную стоимость, устранение остающихся механизмов ценового регулирования, повышение цен на энергоресурсы и более высокий внутренний спрос на предметы импорта способствовали изменению тенденции к замедлению инфляции в этой группе стран.
Longer-term factors like weak investment, decelerating labor-force growth, and a sharp slowdown in productivity growth have reduced income growth for the median household in most advanced countries relative to the 1993-2005 period. Сокращению роста доходов медианного домохозяйства по сравнению с периодом 1993-2005 годов способствовали долгосрочные факторы, в том числе низкий уровень инвестиций, замедление роста трудовых ресурсов, резкий спад роста производительности.
A major reason has been sharply decelerating growth in global trade, which the World Trade Organization expects to grow by 1.7% this year – far below the 6.7% average in the decade preceding the 2008 crisis. Главной причиной этого стало резкое замедление роста объёмов мировой торговли, которые в этом году, по прогнозам Всемирной торговой организации, увеличатся на 1,7%. Это намного ниже усреднённого уровня 6,7% в год в течение десятилетия, предшествовавшего кризису 2008 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!