Примеры употребления "debating society" в английском

<>
Instead, the G-20 is behaving like a debating society, with the cooperative approach that it fostered at the outset of the crisis devolving into an array of often-heedless unilateral actions by its members. Вместо этого G-20 ведёт себя, как дискуссионный клуб, в котором осуществляется подход с позиций сотрудничества, взлелеянный вначале кризиса, который часто приводит к необдуманным односторонним действиям своих членов.
It is also to be recalled that a preponderant number of States have, during previous annual sessions of the General Assembly, voiced strong support for the expeditious revitalization of the General Assembly, although a couple of decades ago it was being ridiculed and dismissed as an effete, ineffective and irresponsible debating society. Следует также напомнить о том, что в ходе предыдущих ежегодных сессий Генеральной Ассамблеи подавляющее число государств выражали решительную поддержку скорейшей активизации деятельности Генеральной Ассамблеи, хотя несколько десятилетий тому назад Ассамблею высмеивали и называли не способным к действию, неэффективным и лишенным чувства ответственности дискуссионным клубом.
The LDP and the DPJ are now debating how to manage rising inflation at a time of falling living standards and deepening economic polarization within society – the latter a legacy of former Prime Minister Junichiro Koizumi’s market-oriented reforms of 2001-2006. Сегодня ЛДП и ДПЯ дискутируют на тему того, как управлять растущей инфляцией с одновременно падающим уровнем жизни и углублением экономической поляризации в рамках общества – последним наследством рыночно-ориентированных реформ 2001-2005 годов бывшего премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми.
Then there are scenes from the CIA headquarters and other agencies - men in suits debating the situation around meeting tables, in office corridors, over the phone... А потом еще сцены из штаб-квартиры ЦРУ и других учреждений - мужчины в костюмах обсуждают ситуацию за столами переговоров, на лестницах учреждений, по телефону ...
The rights of the individual are important in a free society. Права личности важны в свободном обществе.
Transport bureaucrats wasted valuable years debating whether jet travel was suitable for civilians after all — today, the pilots guess that the doubts were partly spurred by the -104’s serial accidents. Бюрократы из системы транспорта потратили ценные годы, споря о том, подходят ли реактивные самолеты для перевозки пассажиров. Сегодня летчики догадываются, что сомнения у них, среди прочего, возникли и из-за серии летных происшествий Ту-104.
Many advantages accrue to society from the freedom of speech. Свобода слова приносит обществу многочисленные выгоды.
Astrobiologists mostly agree about the first part — Let’s go everywhere — but they’re debating the second: where to start. Астробиологи согласны с ним в первой части — надо посетить все три. Но насчет второго момента, с чего начать, есть разногласия.
I don't enjoy his society. Мне не нравится его общество.
He spent hours debating anyone who challenged his views.” Он часами спорили с теми, кто не разделял его взгляды».
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. Когда мы говорим о традиционном распределении ролей мужчины и женщины в обществе, мы предполагаем, что мужья содержат семью, а жёны заботятся о доме и детях.
Even arch-advocates of neutrality like Sweden and Finland are now actively debating the merits of NATO membership. Даже такие традиционно нейтральные страны как Швеция и Финляндия активно дискутируют о преимуществах членства в НАТО.
Such men count for much in the society. Такие люди высоко ценятся в обществе.
The US Treasury last week framed what’s likely to be a major debating point when it criticized several countries for excessive reliance on monetary policy and insufficient use of fiscal policy to stimulate demand. На прошлой неделе министерство финансов США раскритиковал ряд стран по чрезмерной зависимости от денежно-кредитной политики и недостаточного использования фискальной политики для стимулирования спроса.
The family is the basic unit of society. Семья - основная единица общества.
And now European policymakers are debating whether to impose severe limits on HFT. И сейчас высшие должностные лица Европы обсуждают, следует ли наложить серьезные ограничения на HFT.
We live in a society of democracy. Мы живем в демократическом обществе.
Consider what might have been accomplished if half as much thought had been given to fighting hunger, disease, and greed as was devoted to debating such points as the number of angels that could balance on the head of a pin. Давайте представим, чего можно было бы достичь, если бы на борьбу с голодом, жаждой и болезнями была нацелена хотя бы половина умственных усилий, затраченных когда-то на ученые споры о том, сколько ангелов поместится на кончике иглы.
What is right in one society can be wrong in another. Что приемлемо в одном обществе, в другом таковым может не быть.
In an interview with TIME on Thursday, he said that Medvedev, while debating electoral laws with the activists, “took a pause and said, ‘We all know that Boris Nikolaevich Yeltsin did not win in 1996.’” В данном в четверг интервью TIME Немцов сказал, что Медведев, обсуждая с активистами избирательные законы, «сделал паузу и заявил: "Мы все знаем, что Борис Николаевич Ельцин в 1996 году не победил"».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!