Примеры употребления "danger area" в английском

<>
It was on the edge of the danger area. Она была на грани опасной зоны.
Absolute silence must be maintained until they are out of the danger area. Необходима полная тишина, пока они не выйдут из опасной зоны.
C A respiratory protection device which can be easily put on, covering the wearer's mouth, nose and eyes and for escape from a danger area Устройство для защиты органов дыхания, которое легко надевается, покрывает рот, нос и глаза и предназначено для того, чтобы покинуть опасную зону.
Rather than loosing time and endangering his life whilst putting on the breathing apparatus, a driver should make use of an escape mask and should leave the danger area as soon as possible in case of emergencies involving such dangerous goods. Вместо того, чтобы терять время и ставить свою жизнь под угрозу в момент, когда он надевает дыхательный аппарат, водитель должен использовать защитную маску и должен как можно скорее покинуть опасную зону при возникновении чрезвычайной ситуации, связанной с такими опасными грузами.
GPSs have also been used for commodity tracking and tracking of humanitarian personnel deployed in danger areas, while UNDP has supported the preparation of GIS- based district hazard maps as a component of disaster management planning in Ecuador, India, Kyrgyzstan, Nepal, Peru and Viet Nam. ГСОК также используется для слежения за транспортировкой товаров и местонахождением гуманитарного персонала в опасных районах, а ПРООН в качестве вклада в планирование мероприятий, направленных на ликвидацию последствий стихийных бедствий во Вьетнаме, Индии, Кыргызстане, Непале, Перу и Эквадоре оказывала помощь в составлении районных карт с указанием опасных зон.
Maintaining an explosion danger area around stockpiles is the safest way to minimize risks to people, infrastructure and the environment. Установление вокруг запасов зоны повышенной опасности взрыва является самым безопасным путем сведения к минимуму угроз для людей, инфраструктуры и окружающей среды.
Indeed, for those scenarios when evacuation of the danger area is not an option, for example if the UXO is next to a hospital, then the complete RSP may need to be conducted in close proximity to the UXO. Так, в тех случаях, когда эвакуация из опасного района невозможна, например, когда НРБ находятся вблизи больницы, может возникнуть необходимость в осуществлении всего комплекса ПО в непосредственной близости от НРБ.
The Government of Ethiopia has provided the Mission with 17 out of the 30 danger area records jointly compiled by the international non-governmental organization, the HALO Trust, and the Ethiopian Demining Project, which focused on the Ethiopian positions during the war. Правительство Эфиопии предоставило миссии 17 отчетов относительно 30 опасных районов, которые были подготовлены совместно международными неправительственными организациями, организацией «Хало траст» и проектом «Эфиопиэн демайнинг проджект», в рамках которых основное внимание уделялось позициям эфиопских сил в ходе войны.
The development of an educational strategy should in fact not only permit the dissemination of a culture of tolerance but also promote awareness and reasonable vigilance with regard to any abuse or danger in the area of religion or belief. Разработка образовательной стратегии должна и в самом деле позволить содействовать не только формированию культуры терпимости, но и правильному пониманию всех злоупотреблений и опасностей в области религии и убеждений и проявлению надлежащей благоразумной осмотрительности в их отношении.
Central Government has powers to declare certain areas as “disturbed areas” whenever it is satisfied that there is extensive disturbance of public peace and tranquility or imminent danger of such disturbances in any area. Центральное правительство уполномочено объявлять определенные районы «зонами беспорядков», когда оно устанавливает наличие там серьезных нарушений общественного порядка и спокойствия или наличие непосредственной угрозы таких беспорядков в любом районе.
The necessity of undertaking urgent action for the destruction of some 30 tons of expired naval mines and explosives which represent a real danger for the security of the population and the storage area необходимость принятия безотлагательных мер по уничтожению примерно 30 тонн морских мин и взрывчатых веществ с истекшим сроком годности, которые представляют реальную угрозу для безопасности населения и района их хранения;
Two of the bombs that fell on land ruptured and discharged their TNT, scattering uranium and plutonium particles near the Spanish coastal village of Palomares, thereby causing imminent danger to the health of the inhabitants and the ecology of the area. Две бомбы, упавшие на сушу, разорвались и израсходовали свой заряд тринитротолуола,- частицы урана и плутония распылились вблизи испанской прибрежной деревни Паломарес, чем поставили под прямую угрозу здоровье жителей и окружающую среду этого района.
Likewise, in his report A/56/400, concerning Reducing nuclear danger, the Secretary-General announced specific measures to provide for security in this area. Также в своем докладе А/56/400, озаглавленном «Уменьшение ядерной опасности», Генеральный секретарь объявил о конкретных мерах по обеспечению безопасности в этой области.
The danger of renewed rebel activities in that region remains acute, however, and mines laid around the border regions in the north of the country continue to make life in the area insecure. Однако вероятность возобновления операций мятежников в этом районе остается высокой, а мины, установленные в пограничных районах на севере страны, по-прежнему являются причиной того, что жизнь в этом районе полна опасностей.
Within the Health Services Provision Unit, the primary care level has promoted a programme of training, awareness-raising and capacity-building for service providers as regards the implementation of standards of care for women, children and the general population, including matters related to health promotion and prevention of diseases prevalent in each health-care area and the detection of danger signs. Группа по медицинскому обслуживанию, действующая на низовом уровне, приняла программу подготовки, просвещения и повышения квалификации медработников, касающуюся соблюдения норм медицинского обслуживания женщин, детей и населения в целом, включая развитие здравоохранения и профилактику заболеваний в каждой области охраны здоровья, а также обнаружение опасных симптомов.
The Committee also noted the development of certain legal instruments in the general area of its own mandate by other organizations and regional groups and stressed the importance of avoiding duplication of resources and the danger of providing inconsistent and confusing signals to member States and the private sector. Комитет также принял к сведению разработку другими организациями и региональными группами некоторых правовых документов по общим вопросам, относящихся к его собственному мандату, и обратил особое внимание на необходимость предупреждения дублирования усилий и на опасность разработки противоречивых и нечетких рекомендаций для государств-членов и частного сектора.
He is an expert in the area of city planning. Он — эксперт в области городского планирования.
His child's life is in danger. Жизнь его ребёнка под угрозой.
Pickpockets may operate in this area. В этом районе могут работать воры-карманники.
I think his life is in danger. Я думаю его жизнь в опасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!