Примеры употребления "damage by dry rot" в английском

<>
With regard to instructions in writing, it is advisable, for technical and safety reasons, to distinguish between instructions for packaged dangerous goods (containers, combined transport) and instructions for the carriage of large quantities of such goods by dry cargo vessel or tank vessel. Что касается письменных инструкций, то по соображениям техники безопасности следует проводить различие между инструкциями, предусмотренными для упакованных опасных грузов (контейнеры, смешанные перевозки), и инструкциями, предусмотренными для перевозки массовых грузов сухогрузными судами или танкерами.
You see, inside the ceiling, you got old knob-and-tube wiring, areas of dry rot, a galvanized sprinkler pipe starting to fail. Видите ли, в потолке старая электропроводка, пятна сухой гнили, устаревшая противопожарная система.
Griko believes metabolic suppression mitigates radiation-induced damage by reducing biochemical processes and excessive oxidative stress. Грико считает, что снижение метаболизма ведет к уменьшению ущерба от радиации, поскольку биохимические процессы при этом замедляются, а оксидативный стресс ослабевает.
According to Iran, its marine environment has been polluted by oil released into the Persian Gulf during Iraq's invasion and occupation of Kuwait, as well as by dry deposition of soot from the oil well fires in Kuwait. Согласно Ирану, произошло загрязнение его морской среды вследствие выбросов нефти в воды Персидского залива в период вторжения Ирака и оккупации им Кувейта, а также вследствие сухого осаждения сажи и копоти из зоны нефтяных пожаров в Кувейте.
You going somewhere, dry rot? Куда-то собрался, гнилушка?
Not content with these admissions, Berezovsky’s legal team inflicted further damage by digging into Abramovich’s management of the publicly traded Sibneft. Не удовольствовавшись этими признаниями, команда адвокатов Березовского нанесла дальнейший ущерб, начав копать в сторону управления Абрамовичем публично торгуемой «Сибнефтью».
not more than 55 % nitrocellulose with a nitrogen content above 12.6 % by dry mass, не более 55 % нитроцеллюлозы с содержанием азота более 12,6 % (по массе сухого вещества),
You need separate insurance for dry rot and longhorn beetles. Необходимо наличие отдельного страхования для сухой гнили и древоточцев.
As a large power, China will have great weight in any circumstance, and it can reduce its self-inflicted damage by agreeing to a code of conduct. Обладая большой властью, Китай будет иметь большой политический вес при любых обстоятельствах, а принятие кодекса поведения уменьшит урон, который он сам себе наносит.
The rate is affected by dry periods between precipitation events (the first-flush effect), depending on the sulphur dioxide (SO2) concentration, and by precipitation amount and pH. На интенсивность стоков воздействуют такие аспекты, как сухие периоды между осадками (эффект первого смыва) в зависимости от концентрации двуокиси серы (SO2), а также объем осадков и показатель pH.
We could minimize the damage by injecting ice water into his abdominal cavity. Мы могли бы свести к минимуму ущерб введением ледяной воды в брюшину.
Major states would have an interest in limiting damage by agreeing to cooperate on forensics and controls. Крупнейшие государства могут быть заинтересованы в уменьшении ущерба, договорившись о сотрудничестве в сфере криминальной экспертизы и контроля.
Following this breakthrough, the first serious cross-party campaign explicitly aiming to stop Brexit, and not merely to mitigate damage by seeking a “softer” divorce deal, will be launched later this month. Вслед за этим прорывом, уже в этом месяце будет начата первая серьёзная межпартийная кампания, которая прямо нацелена на прекращение Брексита, а не просто на смягчение его вреда за счёт «более мягкого» соглашения о разводе с ЕС.
Here, major states would have an interest in limiting damage by agreeing to cooperate on forensics and controls. В данном вопросе крупные государства были бы быть заинтересованы в ограничении повреждений, соглашаясь на сотрудничество во время экспертизы и контроля.
Trump could also do damage by inflaming Chinese government and military hardliners, if he confirms their belief that the US wants to undermine their country’s “core interests” – namely, sustaining the appearance, if not the reality, that there is only one China. Трамп способен навредить также тем, что взбудоражит сторонников жёсткой линии в китайском правительстве и армии, если подтвердит их убежденность в том, что США желают пойти против «ключевых интересов» Китая, а именно поддержания видимости, если не реальности, что существует лишь один Китай.
In August 2000, the new sixth Majilis made an effort to undo the damage by preparing a number of amendments, but these were taken off the Majilis agenda following an apparently unprecedented intervention by the Supreme Leader. В августе 2000 года новый шестой меджлис попытался исправить сложившееся положение, подготовив ряд поправок, однако в результате совершенно беспрецедентного вмешательства Верховного руководителя вопрос об этих поправках был снят с повестки дня.
Table 4 shows the total damage by value for each crop and scenario, and table 5 shows that more than half the damage is attributed to wheat (32 %) and potato (21 %). В таблице 4 приведены данные, касающиеся общего денежного ущерба в разбивке по культурам и сценариям, а в таблице 5 показано, что более половины ущерба приходится на пшеницу (32 %) и картофель (21 %).
A person who deliberately exposes other people to the risk of death or serious bodily harm or exposes another person ´ s property to the risk of extensive damage by causing a fire or flood or the harmful effects of explosives, gas, electric power or other similarly dangerous substances or forces, or commits other similarly dangerous acts (public endangerment), or Лицо, которое намеренно подвергает других людей риску, гибели или нанесению серьезных физических увечий, либо создает для имущества другого лица угрозу причинения значительного ущерба в результате огня или наводнения, либо пагубных последствий от взрывов, газа, электроэнергии или иных аналогичных опасных веществ или сил, или совершает другие аналогичные опасные акты (создание общественной угрозы), или
exposes people to the risk of death or serious bodily harm or exposes another person ´ s property to the risk of extensive damage by causing a fire or flood or the harmful effects of explosives, gas, electric power or other similarly dangerous substances or forces, or commits other similarly dangerous acts, or increases or aggravates such public endangerment or impedes the steps taken to avert or alleviate it, подвергает людей риску, гибели или нанесению им серьезного физического увечья или создает риск нанесения имуществу другого лица серьезного ущерба в результате огня или наводнения, либо пагубных последствий от взрывчатых веществ, газа, электроэнергии или других аналогичных опасных веществ или сил, либо создает другие аналогичные опасные деяния, либо увеличивает, или усугубляет такую общественную угрозу и препятствует осуществлению шагов, предпринятых с целью избежать или смягчить такую угрозу,
Under a 1993 agreement between the French Government and ESA concerning the Guiana Space Centre, ESA agreed to hold the French Government harmless from any claims made against it in respect of loss or damage by reason of the use of the Guiana Space Centre facilities for the purposes of ESA's Ariane development programme. согласно соглашению 1993 года между правительством Франции и ЕКА касательно Гвиан-ского космического центра, ЕКА соглашалось осво-бодить французское правительство от ответ-ственности по любым искам, предъявляемым к нему в связи с ущербом, причиненным в результате использования устройств и оборудования Гвианского космического центра для целей осуществления ЕКА программы АРИАН.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!