Примеры употребления "daily balance" в английском

<>
View the daily balance and logbook. Просмотр ежедневных сальдо и регистрационного журнала.
Last calculated daily balance Последний рассчитанный дневной баланс
UNICEF manages its liquidity on a daily basis in order to ensure the proper balance of its investment portfolio and the management of receipts and disbursements, to provide adequate funding for its offices around the world and to maximize the return on its investments. ЮНИСЕФ осуществляет управление своими ликвидными средствами на повсеместной основе с целью обеспечить надлежащую сбалансированность портфеля своих инвестиций и регулирование поступлений и выплат, адекватное финансирование своих отделений и представительств по всему миру и максимальную отдачу от инвестиций.
5.14 We reserve the right to charge interest, accrued on a daily basis, at a rate of 8% above the prevailing base rate of The Bank of Scotland plc (or other financial institution selected by us in our absolute discretion) in respect of any debit balance, unpaid Margin or other sums overdue to us under this Agreement. Мы оставляем за собой право взимать проценты, начисляемые ежедневно по ставке на 8% выше действующей базовой ставки банка The Bank of Scotland (или другого финансового учреждения, выбранного нами исключительно по нашему усмотрению) в отношении любого дебетового сальдо, неоплаченной Маржи или других сумм, не уплаченных в срок в нашу пользу по настоящему Соглашению.
Meanwhile, according to the 3 June edition of the French daily Le Monde, the European Union recommended that the application of both the IAS 32 and IAS 39 rules be suspended, for fear that the “fair market value” concept, which risks being promulgated by these rules, might stir up balance sheet volatility. Между тем, согласно информации, помещенной в номере ежедневной французской газеты " Ле Монд " за 3 июня, Европейский союз рекомендовал приостановить применение правил МСБУ 32 и МСБУ 39, опасаясь, что концепция учета по текущей стоимости, которая может быть закреплена этими правилами, способна вызвать волатильность балансов.
Not so long ago, issues such as the environment, the balance of work versus leisure in daily life, and the role of marriage, abortion, and other family concerns were secondary political disputes, as politicians fought over who would receive what share of a nation's wealth. Не так давно такие вопросы, как состояние окружающей среды, баланс между работой и досугом в повседневной жизни, роль брака, аборты и другие семейные проблемы имели второстепенное значение для политических дебатов, поскольку политики спорили о том, кто должен получать какую долю национального богатства.
The aim of crisis counselling is to restore the psychological balance of the person and his or her ability to cope in daily life, and if necessary to inform the person about the possibilities of obtaining medical and social assistance. Цель кризисного консультирования заключается в восстановлении психологического равновесия соответствующего лица и его или ее способности справляться с проблемами повседневной жизни, а также, при необходимости, в информировании данного лица о возможностях получения медицинской и социальной помощи.
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving. Жизнь - как поездка на велосипеде. Чтобы сохранять равновесие, нужно двигаться.
The story was in all daily newspapers. История была во всех дневных газетах.
It is hard to keep our balance on icy streets. На обледенелых улицах сложно сохранять равновесие.
The students receive a 15,000 euro scholarship for their return trip and daily expenses. Студенты получают стипендию в 15.000 евро на дорожные и бытовые расходы.
He lost his balance and fell off his bicycle. Он потерял равновесие и упал с велосипеда.
How will you earn your daily bread? Как вы зарабатываете себе на хлеб?
Can you tell me the balance on my account? Не могли бы вы сказать мне остаток на моём счёте?
He has to check his blood pressure daily. Он должен ежедневно измерять кровяное давление.
Unfortunately, the balance on the bill does not agree with the prices agreed upon. К сожалению, сумма взноса не совпадает с согласованными ценами.
He shaves daily. Он бреется ежедневно.
We therefore ask you to transfer the balance. Поэтому просим Вас перевести на наш счет недостающую разницу.
The invention of TV caused a drastic change in our daily life. Изобретение телевидения значительно изменило нашу повседневную жизнь.
Last balance sheet date Дата последнего баланса
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!