Примеры употребления "cutter for scalloping patterns" в английском

<>
Like a pattern recognition engine, the monitoring probe engine looks for patterns and measurements that differ from a healthy state, and then evaluates whether a component or feature is unhealthy. Он работает как система распознавания шаблонов, которая ищет шаблоны и измерения, отличающиеся от работоспособного состояния, и делает вывод о неработоспособности компонентов или функций.
Look for patterns in your ads that might lend insight into what works, such as which ads have the highest relevance score and what they have in common. Проанализируйте реакцию людей на вашу рекламу, чтобы понять, что работает лучше. Проследите за объявлениями с самой высокой оценкой актуальности и попытайтесь определить, что у них общего.
In the credit card rule, there is a section of XML code for patterns, which includes a primary identifier match and some additional corroborative evidence. В правиле для обнаружения сведений о банковских картах есть раздел кода XML для шаблонов, включающий сравнение основного идентификатора и некоторые дополнительные подтверждающие свидетельства.
Well, I could check the records, look for patterns. Я проверю документы, посмотрю примеры.
We analyze every impression and click for patterns of abuse. Все показы и клики анализируются для выявления признаков нарушений.
Look for patterns in how your ads perform that give insight into what works (ex: Which ads have the highest relevance score? What do they have in common?). Проанализируйте реакцию людей на вашу рекламу, чтобы понять, что работает лучше (например, проследите за объявлениями с самой высокой оценкой актуальности и попытайтесь определить, что у них общего).
Look for patterns in your existing ads that might lend insight into what works, such as which ads have the highest score, and what do they have in common. Анализируйте реакцию людей на действующую рекламу, чтобы понять, что работает лучше. Следите за объявлениями с самой высокой оценкой актуальности и пытайтесь определить, что у них общего.
Using a growing array of radio telescopes, she and her team listen for patterns that may be a sign of intelligence elsewhere in the universe. Используя все большее число радиотелескопов, она и ее команда ищут закономерности в сигналах, которые могут быть признаком существования разума во вceлeннoй
That same physicist discovered that he could even tell the difference between a genuine Pollock and a forgery by examining the work for fractal patterns. Тот же самый физик обнаружил, что он способен отличить настоящее полотно Поллока от подделок, проверив их методами анализа фрактальных структур.
September suffered a rare setback, with consumption sliding 0.3% – the first monthly decline since January. But October’s 0.3% rebound suggests that the previous slide was a temporary affair in an otherwise ongoing advance for spending patterns on Main Street. В сентябре потребление неожиданно сократилось на 0,3% (первый спад на месячном уровне с января), а в октябре снова выросло на 0,3%, в результате чего участники рынка сделали вывод о том, что предыдущий результат был временным отклонением от восходящей тенденции на потребительском рынке.
For trading purposes, these patterns are best used to indicate the end of a pullback, signaling a trade in the overall direction of the trend. В торговле эти модели лучше всего использовать для идентификации окончания отката, давая сигнал входа в направлении общего тренда.
Meanwhile, the massive preference for Turkey in Germany’s voting patterns testifies to the size of that country’s Turkish population. Между тем стабильно высокие баллы, которые Германия присуждает Турции, указывают на величину турецкого населения в этой стране.
With regard to the minimum age for marriage, prevailing cultural patterns had created a de facto situation in which young people under the age of 18 were getting married, especially in rural Amazonian areas. Что касается минимального возраста вступления в брак, то преобладающие культурные традиции способствовали возникновению ситуации, когда фактически молодые люди вступали в брак в возрасте до 18 лет, в особенности в сельской местности в Амазонии.
Thus, there is a possibility for a double bottom or false breakout reversal patterns to emerge here. Поэтому есть вероятность формирования здесь моделей «двойное дно» или «ложный прорыв».
So for this reason, I'm particularly drawn to systems and patterns. По этой причине меня особенно тянет к системам и схемам.
The principles of human rights, as set forth in international instruments, constitute a rich field for teaching and training and form the main basis of a broad educational syllabus covering patterns of behaviour, attitudes and values which should be inculcated into children and young persons since it is important to teach human rights and explain their fundamental bearing on all aspects of life. Принципы прав человека, закрепленные в международных договорах, открывают широкие перспективы в плане учебно-просветительской деятельности и составляют главную базу общеобразовательных программ, охватывающих поведенческие, мировоззренческие и ценностные установки, которые необходимо прививать детям и молодым людям с учетом важности деятельности по пропаганде прав человека и разъяснения их основополагающего значения в контексте любых аспектов повседневной реальности.
Large dams for irrigation and hydropower production have disrupted spawning areas and changed microclimate and flooding patterns, while irrigation in some cases caused salinization of the soil. Строительство крупных плотин для орошения и производства электроэнергии нарушило места нереста рыбы и изменило микроклимат и паводковый режим, а ирригационные работы в некоторых случаях приводили к засолению почв.
Market analysis is also very important for better understanding of the market conditions; after all, successful trading is impossible without good command of market trends, patterns, and processes. Аналитику проводят для того, чтобы разобраться в рыночной конъюнктуре, ведь успешное ведение торгов на Форексе невозможно без ориентации в рыночных закономерностях и процессах.
The reduced requirements are mainly attributable to the provision for the deployment of 8,745 military personnel and the application of a one per cent delayed deployment factor in line with actual deployment patterns, as opposed to the deployment of 8,722 military personnel used in 2007/08. Сокращение потребностей в ресурсах объясняется в основном объемом ассигнований для развертывания 8745 военнослужащих и применением 1-процентного показателя задержки с развертыванием в соответствии с фактическими показателями развертывания в сравнении с 2007/08 годом, когда предусматривалось развертывание 8722 военнослужащих.
Preparations for any future scenario in Asia will require more complete data to judge the potential impact and timing of climate-related events, and to assess their effect on migration patterns. Для подготовки к любому сценарию будущего в Азии необходимы более полные данные, чтобы можно было оценивать потенциальный эффект и время наступления различных климатических событий, а также оценивать их влияние на характер миграции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!