Примеры употребления "cut-off date" в английском

<>
However, despite noticeable improvements, there were still instances where the Board's established audit time frames were not adhered to, because, despite the clear imposition of cut-off dates for the closure of financial statements, late adjustments were made to accounts, as well as financial statements. Однако несмотря на заметное улучшение положения в этой области, по-прежнему имели место случаи, когда установленные Комиссией сроки проведения ревизии не соблюдались, поскольку невзирая на четко установленные конечные сроки закрытия финансовых ведомостей, изменения в отчетность и финансовые ведомости вносились и после даты их закрытия.
Hotel cut-off date: TBD Дата выезда из отеля: подлежит уточнению
The cut-off date to start kindergarten was September 15." В садик принимали только достигших определённого возраста к 15 сентября."
Endorses UNHCR's proposals in respect of the cut-off date of the new document for the year 2001; поддерживает предложения УВКБ в отношении крайнего срока представления нового документа на 2001 год;
The independent expert regrets that IDA has fixed the end of calendar year 2003 as “cut-off date” for eligible debt to be cancelled. Независимый эксперт выражает сожаление в связи с тем, что МАР выбрала конец 2003 календарного года в качестве «конечной даты» списания задолженности.
She was told that he did not qualify due to the fact that he was born before the cut-off date established under the 2002 Act. Ей сообщили, что он не отвечает предъявляемым требованиям в силу того факта, что он родился до даты, установленной в соответствии с Законом 2002 года.
Current forecast indicates that bidding will have started on all but four of the quick-start projects before the critical cut-off date of 1 April 2001. Согласно нынешним прогнозам, торги по всем, кроме четырех, оперативным проектам начнутся до истечения предельного срока — 1 апреля 2001 года.
In an organization as large as UNHCR, operating in over 180 countries worldwide, carrying out a comprehensive inventory with a single cut-off date represents a huge challenge. В рамках такой крупной организации, каковой является УВКБ, осуществляющей свои операции в более чем 180 странах мира, осуществление всесторонней инвентаризации и представление данных к одной и той же дате является очень трудной задачей.
The development of the strategy is, however, dependent on the cut-off date for upgrading Atlas and addressing unresolved issues arising from the implementation of the international standards. Однако разработка этой стратегии зависит от конечной даты модернизации системы «Атлас» и решения остающихся вопросов, возникающих в результате внедрения международных стандартов.
They call for a more active policy in defining the “eligible debt” by bringing forward the cut-off date, thus removing the artificial ceiling on debt rescheduling or cancellation. Они призвали проводить более активную политику в вопросе определения «задолженности, отвечающей критериям для сокращения» путем установления более поздней даты отсчета, что устранило бы искусственное ограничение на пересмотр условий или списание задолженности.
In an organization as large as UNHCR, operating in more than 180 countries worldwide, carrying out a comprehensive inventory with a single cut-off date represents a huge challenge. В такой крупной организации, как УВКБ, действующей в более чем 180 странах мира, проведение сплошной инвентаризации с общей для всех датой сопряжено с огромными трудностями.
However in an organisation as large as UNHCR, operating in over 180 countries worldwide, carrying out a comprehensive inventory with a single cut-off date represents a huge challenge. Однако в такой большой организации, как УВКБ, которая работает более чем в 180 странах по всему миру, проведение всеобъемлющей инвентаризации на одну общую для всех дату является непростой задачей.
However, in an organization as large as UNHCR, which operates in over 180 countries worldwide, carrying out a comprehensive inventory with a single cut-off date represents a huge challenge. Однако в такой крупной организации, как УВКБ, действующей в более чем 180 странах мира, проведение сплошной инвентаризации с общей для всех датой сопряжено с огромными трудностями.
However, in an organization as large as UNHCR, operating in more than 180 countries worldwide, carrying out a comprehensive inventory with a single cut-off date represents a huge challenge. Однако в такой большой организации, как УВКБ, которая работает более чем в 180 странах по всему миру, проведение всеобъемлющей инвентаризации на одну общую для всех дату является непростой задачей.
She maintains that once the Government acknowledged the right of selfsame persons to register as British citizens as adults under the 2002 Act, the cut-off date of 7 February 1961 was no longer relevant. Она утверждает, что, поскольку правительство признало право тех же лиц на регистрацию в качестве британских граждан по достижении совершеннолетия согласно Закону 2002 года, ограничительная дата 7 февраля 1961 года больше не имеет значения.
In 2007, while welcoming the progress achieved in the settlement of historical Treaty claims, CERD noted the 2008 cut-off date for the lodging of historical Treaty claims, and recommended ensuring that this will not unfairly bar legitimate claims. В 2007 году, приветствуя прогресс, достигнутый в урегулировании исторических требований по Договору, КЛРД отметил установление 2008 года в качестве конечной даты для подачи исторических претензий по Договору и рекомендовал убедиться в том, что это не помешает ненадлежащим образом предъявлению законных претензий.
He noted that in its supplemental report the Task Force had considered cut-off dates of 2000, 2004 and 2007 and that a cut-off date of 2010 would produce the same results as a cut off date of 2007. Он отметил, что в своем дополнительном докладе Целевая группа рассмотрела в качестве предельных сроков 2000, 2004 и 2007 годы и что предельный срок 2010 года дал бы те же результаты, что и выбор в качестве предельного срока 2007 года.
On the question of future referendums after the cut-off date of 31 December 2014, the Committee has examined the State party's argument that only Mrs. Sophie Demaret will be excluded since she will not have met the 20-year residence requirement. Что касается будущих консультаций, которые будут проводиться начиная с 31 декабря 2014 года, то Комитет рассмотрел доводы государства-участника, в соответствии с которыми от участия в этих консультациях будет отстранена лишь г-жа Софи Демаре, так как она не удовлетворяет требованию о 20-летнем сроке проживания.
“On the question of future referenda after the cut-off date of 31 December 2014, the Committee has examined the State party's argument that only Ms. Sophie Demaret will be excluded since she will not have met the 20-year residence requirement. " Что касается будущих консультаций, которые будут проводиться начиная с 31 декабря 2014 года, то Комитет рассмотрел доводы государства-участника, в соответствии с которыми от участия в этих консультациях будет отстранена лишь г-жа Софи Демаре, так как она не удовлетворяет требованию о 20-летнем сроке проживания.
Meanwhile, CPN (M) continued its cooperation with the verification by UNMIN of their registered combatants, aimed at identifying those who had been under age 18 as of 25 May 2006, when a permanent ceasefire had been declared, or were recruited after that cut-off date. КПН (М) между тем по-прежнему шла навстречу МООНН в проверке зарегистрированных маоистских комбатантов, которую Миссия проводит для выявления тех, кому на дату объявления о постоянном прекращении огня (25 мая 2006 года) не исполнилось 18 лет, и тех, кто был завербован уже после этой предельной даты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!