Примеры употребления "current version" в английском

<>
The current version number is the series of numbers beneath the "Google Chrome" heading. Номер версии будет указан под заголовком Google Chrome.
Make sure that you are running the most current version of your antivirus application software. Убедитесь, что используется новейшая версия антивирусного программного обеспечения.
This warning means that the most current version of the Auto Accept Agent is not installed. Это предупреждение означает, что последняя версия агента автоматического принятия не установлена.
Mr. Mayer (Switzerland) said that he supported retaining the current version of draft article 65 for two reasons. Г-н Майер (Швейцария) говорит, что он выступает за сохранение нынешнего варианта проекта статьи 65 по двум причинам.
His delegation therefore supported the current version of both the title and the text of draft article 14. Делегация страны оратора в связи с этим поддерживает текущий вариант и заголовка, и текста проекта статьи 14.
If you think you've opened something harmful, we recommend scanning your computer using a current version of an antivirus software. Если вы считаете, что открыли что-то вредоносное, рекомендуется проверить компьютер на вирусы с помощью новейшей версии антивирусной программы.
Make sure you're using the most current version of your Internet browser and that you're updating it when prompted. Убедитесь, что вы используете новейшую версию интернет-браузера и обновляете браузер по запросу.
If you see only Create positions and Modify positions, you are not using the most current version of Microsoft Dynamics AX. Если отображаются только Создание должностей и Изменение должностей, используется не самая последняя версия Microsoft Dynamics AX.
If you want to restore it to the current version, wait until everyone is no longer co-authoring, and then click Restore. Если вы хотите сделать эту версию текущей, дождитесь момента, когда все остальные пользователи прекратят совместно редактировать файл, и нажмите Восстановить.
You'll be able to quickly see which changes you need to make to upgrade from your current version to a newer version. Вы сможете быстро узнать, какие изменения требуются для обновления с текущей до новой версии.
The expert from OICA also made a presentation on the evaluation of ES-2, containing the OICA concerns with the current version of the ES-2. Эксперт от МОПАП также представил информацию об оценке модели " ES-2 ", в которой изложены опасения МОПАП в отношении нынешнего варианта " ES-2 ".
If a favourable outcome was not achieved, however, the current version of the draft article should be retained, in line with the usual practice in such cases. Однако если положительный результат не будет достигнут, имеющийся вариант проекта данной статьи нужно будет, следуя обычной в таких случаях практике, сохранить.
AsycudaWorld will mean even greater tax revenue collection and lower transaction costs than are already provided by the current version of the system, ASYCUDA + +, making it a showcase for e-government. AsycudaWorld позволит обеспечить даже более значительные налоговые поступления и более низкие операционные издержки, чем те, которыми характеризуется нынешняя версия этой системы АСОТД + +, и тем самым становится показательным примером эффективной практики электронного управления.
The primary audience included national experts who analysed and processed data for the whole air pollution cycle, in particular those from the EECCA countries that were included in the current version of the GAINS model. Аудитория в основном состояла из национальных экспертов, которые анализируют и обрабатывают данные в отношении полного цикла загрязнения воздуха, в частности из стран ВЕКЦА, включенные в нынешнюю версию модели GAINS.
Since the text already contained that specific provision on loading and unloading, her delegation could support the retention of the current version of draft article 14, paragraph 2, provided the reference to the consignee was removed. Поскольку текст уже содержит это конкретное положение о погрузке и выгрузке, делегация страны оратора может поддержать сохранение текущего варианта пункта 2 проекта статьи 14 при условии исключения ссылки на грузополучателя.
The current version (Mark 5.6) was released in January 1995 and can be downloaded from the Center for International Comparisons at the University of Pennsylvania (http://pwt.econ.upenn.edu) or accessed online from the University of Toronto. Последняя версия (Mark 5.6) была выпущена в январе 1995 года и может быть загружена с Web-сайта Центра международных сопоставлений Пенсильванского университета (http://pwt.econ.upenn.edu) или использована в диалоговом режиме на сервере Торонтского университета.
The current version of the draft article covered all situations, i.e. where a message was sent to a non-designated system either because there had been no designation from the outset or because the originator had disregarded a designation. Нынешний вариант проекта статьи охватывает все ситуации, в том числе ситуацию, ког-да сообщение направляется в неуказанную систему либо потому, что с самого начала система не была указана, либо по причине того, что составитель проигнорировал соответствующее указание.
Current version of article 80: “Betrothal. Betrothal does not create an obligation to enter into marriage; however, it does create an entitlement to demand the return of gifts made as a pledge of a marriage that did not take place.” Статья 80 (нынешняя формулировка): " Помолвка не ведет к возникновению обязательств в отношении заключения брака, однако дает право требовать возврата подарков, сделанных с видами на брак, если он впоследствии не был заключен ".
As the situation in the international community has changed drastically since then, Japan, as it stated during the discussions in the Working Group, continues to doubt the necessity of retaining a provision on this issue in the current version of the draft. Поскольку ситуация в международном сообществе с тех пор коренным образом изменилась, у Японии (и она заявляла об этом на обсуждениях в Рабочей группе) остаются сомнения в необходимости сохранения положения по данному вопросу в нынешней редакции проекта.
Another suggestion was that the final decision to adopt Variant 2 could only be made once the Working Group had considered a consolidated version of the various references to article 36 of the Model Law contained in the current version of paragraph (2). Другое мнение состояло в том, что окончательное решение принять вариант 2 может быть принято только после рассмотрения Рабочей группой сводного текста, содержащего различные ссылки на статью 36 Типового закона, как он излагается в пункте 2 в его нынешней редакции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!