Примеры употребления "current agreement" в английском

<>
Greece said that the Commission had offered an acceptable path forward, but that the finance ministers changed the proposal to one that would tie Greece to its current agreement. Греция заявила, что Еврокомиссия предложила приемлемый путь, но министры финансов изменили предложение, так, что оно может связать Грецию с нынешним соглашением.
SYRIZA was elected on a promise to renegotiate the current agreement, so of course that was unacceptable to them and Greek Finance Minister Varoufakis rejected the offer. СИРИЗА была избрана на обещаниях пересмотреть текущее соглашение, так что конечно, для них данное предложение было неприемлемо и министр финансов Греции Варуфакис отклонил его.
The Greek crisis is liable to come to a climax in the fall, even if the election produces a government that is willing to abide by Greece's current agreement with its creditors. Греческий кризис придет к кульминации осенью, даже если в результате выборов будет создано правительство, которое будет готово соблюдать действующее соглашение Греции с ее кредиторами.
But, thanks to the current agreement, the Iranian horse remains in the barn. Благодаря существующему соглашению, иранская лошадь остаётся пока в стойле.
The right to participate in the branches of Austrian social insurance (namely, pension, health, accident and unemployment insurance) is assured to all UNIDO officials upon taking their appointment, as in the current agreement. Как и в ныне действующем соглашении, всем должностным лицам ЮНИДО при назначении на службу обеспечивается право участвовать во всех системах социального страхования в Австрии (а именно: пенсионном и медицинском страховании, а также страховании от несчастного случая и безработицы).
Without a deal, Greece’s current aid agreement expires at the end of February and the country could run out of money by the end of March, and almost definitely will by the end of July. В случае отсутствия нового соглашения, деньги в стране могут закончится до конца марта, и определенно закончатся к концу июля, текущее соглашение оказания помощи Греции истекает в конце февраля.
As you will be bound by such revisions, we recommend that you visit this FAQ from time to time to review the current Ads Agreement. Вы обязаны соблюдать условия соглашений в новых редакциях. Вы можете просматривать данный ответ время от времени, чтобы узнать о текущих редакциях Соглашения по использованию LinkedIn Ads.
If compromise (or even a short-term extension of the current interim agreement, with a realistic prospect for a final accord) is achieved, Iran’s broader regional role will become both stronger and more constructive. Если компромисс будет найден, расширенная региональная роль Ирана станет и сильней, и конструктивней.
In return, Greece’s creditors agreed to extend its current bailout agreement for four months. В свою очередь, кредиторы Греции согласились продлить нынешнее соглашение по спасению на срок четырех месяцев.
From the service-agreement header, you can also copy service-agreement lines or service-template lines into the current service agreement. Из заголовка соглашения на сервисное обслуживание можно также копировать строки соглашения или строки шаблона в текущее соглашение на сервисное обслуживание.
The default expense account is set up for the project that is attached to the current service agreement. Счет расходов по умолчанию настраивается для проекта, прикрепленного к текущему соглашению о сервисном обслуживании.
To replace a component part of the object, you can access the BOM Designer by using the service object relation that you set up for the current service agreement. Для замены комплектующей детали объекта можно получить доступ к конструктору спецификаций, используя связь объектов обслуживания, которую вы настроили для текущего соглашения на обслуживание.
The Combat Poverty Agency constitutes a key element of the monitoring and evaluation of the Strategy, together with the National Economic and Social Forum, which has responsibility for monitoring the social inclusion element of Partnership 2000 (the current national agreement between the Government and the social partners). наряду с Национальным экономическим и социальным форумом ключевым элементом контроля и оценки осуществления Стратегии является Агентство по борьбе с нищетой, которое отвечает за проверку осуществления раздела по социальной интеграции " Партнерства 2000 " (действующего национального соглашения между правительством и социальными партнерами).
In accordance with commitments in the NAPS and Partnership 2000 (the current national agreement between the social partners) all social welfare payments have been increased such that they are now at or above the minimum rates recommended by the Commission on Social Welfare. Согласно обязательствам, взятым в рамках НСБН и Партнерства 2000 (действующее национальное соглашение между социальными партнерами), все выплаты по социальному обеспечению увеличены настолько, чтобы в настоящее время они были на уровне минимальных ставок, рекомендованных Комиссией по социальному обеспечению, или превышали их.
The current letter of agreement should be expanded for the next round to include more about respective funding responsibilities for the global programme. Действие нынешнего письма-соглашения необходимо распространить на следующий цикл, предусмотрев более детальное описание соответствующих обязанностей в отношении финансирования глобальной программы.
Most important, Merkel could finally tackle the important issues that have fallen by the wayside in recent years, to which the current coalition agreement pays only lip service. Но самое важное, Меркель смогла бы, наконец, заняться серьёзными проблемами, которые игнорировались в последние годы и которым в подписанном коалиционном соглашении уделено лишь несколько пустых слов.
His delegation supported the current cost-sharing agreement between organizations participating in the security management system, which assigned responsibilities according to the size of the various organizations. Его делегация поддерживает нынешнее соглашение о совместном покрытии расходов между организациями, участвующими в системе обеспечения безопасности, которая возлагает обязанности в соответствии с размером различных организаций.
This matter will be reviewed and decided upon in the context of the renewal of the current service delivery agreement with the Centre, which expires at the end of 2009. Рассмотрение данного вопроса и принятие по нему решений будут осуществляться при продлении текущего соглашения с Центром о предоставлении услуг, которое истекает в конце 2009 года.
Her delegation supported the zero-tolerance policy for sexual exploitation and abuse by peacekeeping personnel, and looked forward to a revision of the understanding between troop-contributing countries and the Secretariat during the current session, based on the agreement reached in the Special Committee on Peacekeeping Operations on standards of conduct for personnel contributed by Member States. Делегация страны оратора поддерживает политику нулевой терпимости в отношении сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств, совершаемых персоналом по поддержанию мира, и надеется на пересмотр договоренности между странами, предоставляющими войска, и Секретариатом в ходе текущей сессии на основе соглашения, достигнутого Специальным комитетом по операциям по поддержанию мира о нормах поведения персонала, предоставляемого государствами-членами.
To ensure that immediate action is taken to rebuild the confidence of the vulnerable population and that any return of the displaced to their homes is done in a truly voluntary manner in line with the current Humanitarian Ceasefire Agreement. обеспечить, чтобы были приняты немедленные меры для восстановления доверия среди уязвимых групп населения и чтобы возвращение перемещенных лиц в свои дома действительно происходило в добровольном порядке в соответствии с нынешним Соглашением о прекращении огня в гуманитарных целях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!