Примеры употребления "currency fluctuation" в английском с переводом "колебание валютных курсов"

<>
The second part of the report addressed the final average remuneration methodology and the impact of currency fluctuation on the resultant and optional local currency track pensions payable to General Service staff. Вторая часть доклада посвящена методике определения окончательного среднего вознаграждения (ОСВ) и влиянию колебания валютных курсов на начисляемые суммарно или по выбору в местной валюте пенсии, выплачиваемые сотрудникам категории общего обслуживания.
Consequently, gains from currency fluctuation and inflation rate variances would not be available for transfer to the Development Account, nor would savings that are due to underexpenditure as a result of the postponement of activities or the inability to carry out approved mandates and programmes. Таким образом, средства, сэкономленные в результате колебаний валютных курсов и разницы в темпах инфляции, не будут рассматриваться на предмет перевода на Счет развития, равно как и экономия, обусловленная недорасходом средств в результате переноса сроков осуществления мероприятий или неспособности выполнить утвержденные мандаты и программы.
The Secretary-General shall, prior to each appropriation stage, submit to the General Assembly for its approval the adjustments required as a result of variations in the forecast included in the programme budget in respect of currency fluctuation, inflation in non-staff costs and statutory cost increases for staff. До начала каждого этапа выделения ассигнований Генеральный секретарь должен представлять Генеральной Ассамблее на ее утверждение корректировки, необходимость в которых обусловлена изменениями учитываемых в бюджете по программам прогнозов, касающихся колебаний валютных курсов, роста расходов, не связанных с персоналом, и нормативных увеличений расходов по персоналу.
Ms. Udo (Nigeria) said that her delegation wondered why, in the annex to the report on the construction of additional office facilities in Addis Ababa, the Secretariat had made a distinction between item 6, “Contingencies”, and item 7, “Provision for inflationary increases and currency fluctuation”, in the cost plan. Г-жа Удо (Нигерия) говорит, что ее делегация интересуется, по какой причине в приложении к докладу о строительстве служебных помещений в Аддис-Абебе Секретариат проводит различие между статьей 6 «Непредвиденные расходы» и статьей 7 «Резерв на случай роста инфляции и колебания валютных курсов» сметы расходов.
If the amount of funds in the reserve fund section of the programme budget is insufficient to provide for the additional requirements resulting from variations in the forecast included in the programme budget in respect of currency fluctuation, inflation in non-staff costs and statutory increases for staff, the Secretary-General, in submitting the proposed adjustments to the General Assembly, shall make proposals regarding the manner in which the shortfall should be covered. Если сумма средств по разделу «Резервный фонд» бюджета по программам недостаточна для покрытия дополнительных потребностей, обусловленных изменениями учитываемых в бюджете по программам прогнозов, касающихся колебаний валютных курсов, роста расходов, не связанных с персоналом, и нормативных увеличений расходов по персоналу, при представлении предлагаемых корректировок Генеральной Ассамблее Генеральный секретарь делает предложения относительно того, как покрывать такую нехватку средств.
Establishing a contingency budget that can be used in the event of adverse currency fluctuations. формирование сметы непредвиденных расходов, которую можно было бы использовать в случае неблагоприятных колебаний валютных курсов.
Over the last few decades, the General Assembly has sought a comprehensive solution to the problem of additional expenditures arising from inflation and currency fluctuations. Уже в течение нескольких десятилетий Генеральная Ассамблея пытается найти всеобъемлющее решение проблемы дополнительных расходов, связанных с инфляцией и колебаниями валютных курсов.
The procedures followed by United Nations system organizations with respect to currency fluctuations, inflation, reserve accounts and working capital funds were summarized in the tables annexed to the report. Процедуры, применяемые организациями системы Организации Объединенных Наций в отношении колебаний валютных курсов, инфляции, резервных счетов и оборотных средств резюмированы в таблицах, содержащихся в приложении к докладу.
The Conference of the Parties had adopted the Convention budget for the biennium 2006-2007, together with specific measures to reduce the risk of budget loss due to currency fluctuations. Конференция Сторон утвердила бюджет Конвенции на двухгодичный период 2006-2007 годов, а также конкретные меры по уменьшению рисков бюджетных потерь в связи с колебаниями валютных курсов.
The re-costing presents the effects of inflation, increases in the United Nations standard salary scales and their application to Bonn, and currency fluctuations against each object of expenditure, as follows: При пересчете последствий инфляции, роста окладов по стандартной шкале окладов Организации Объединенных Наций, в том числе в Бонне, а также колебаний валютных курсов отражаются в каждой статье расходов следующим образом:
The Advisory Committee noted that international salary scales within the United Nations were based on the United States dollar, with adjustments for inflation and currency fluctuations through the post adjustment system. Консультативный комитет отмечает, что международные шкалы окладов рассчитываются в системе Организации Объединенных Наций на основе доллара США и корректируются с учетом инфляции и колебаний валютных курсов в соответствии с системой коррективов по месту службы.
The annex to the Secretary-General's report contains information on the practices followed by other international organizations in budgeting for currency fluctuations, inflation, reserve accounts and funds and working capital funds. В приложении к докладу Генерального секретаря содержится информация о практике составления бюджета в других международных организациях в связи с колебаниями валютных курсов, инфляцией, резервными счетами и фондами и фондами оборотных средств.
The Board initially established the Emergency Fund in 1973, from voluntary contributions of member organizations, staff associations and individual contributors, to alleviate the distress of recipients of small pensions caused by currency fluctuations and inflation. Отчет о работе Чрезвычайного фонда Чрезвычайный фонд был первоначально создан Правлением в 1973 году за счет добровольных взносов участвующих организаций, ассоциаций персонала и индивидуальных вкладчиков в целях облегчения неблагоприятного положения, обусловленного колебаниями валютных курсов и инфляцией для лиц, получающих маленькие пенсии.
Accordingly, the report of the Secretary-General on additional expenditures deriving from inflation and currency fluctuations summarized related information in the recommended format, covering the biennia 1996-1997, 1998-1999, 2000-2001 and 2002-2003. Такая информация за двухгодичные периоды 1996-1997, 1998-1999, 2000-2001 и 2002-2003 годов в обобщенном виде и рекомендованном формате была представлена в докладе Генерального секретаря о дополнительных расходах, возникающих в результате инфляции и колебаний валютных курсов.
Requests were made for more information on organizational risks, UNICEF cash balances and year-end unexpended funds, and the potential impact of the financial crisis and currency fluctuations on UNICEF income and expenditure in the coming years. Были высказаны просьбы о представлении дополнительной информации об организационных рисках, остатках денежных средств ЮНИСЕФ и неизрасходованных по состоянию на конец года средствах, а также о потенциальном воздействии финансового кризиса и колебаний валютных курсов на поступления и расходы ЮНИСЕФ в предстоящие годы.
The annex to the present document provides detailed tabular information on the arrangements in use by United Nations system organizations to deal with currency fluctuations and inflation, as well as related reserves and working capital and other funds. В приложении к настоящему документу в табличной форме приводится подробная информация о механизмах, используемых организациями системы Организации Объединенных Наций для решения проблемы колебаний валютных курсов и инфляции, а также о соответствующих резервах, фондах оборотных средств и других фондах.
For the biennium 2006-2007, the Conference of the Parties adopted a number of measures to reduce the risk of budget loss due to currency fluctuations in the programme and budget for the biennium 2006-2007 and subsequent bienniums. На двухгодичный период 2006-2007 годов Конференция Сторон приняла ряд мер, направленных на уменьшение риска бюджетных потерь вследствие колебаний валютных курсов, в рамках программы и бюджета на двухгодичный период 2006-2007 годов и последующие двухгодичные периоды.
The Emergency Fund was initially established by the Board in 1973 from voluntary contributions of member organizations staff associations and individual contributors to alleviate the distress of recipients of small pensions caused by currency fluctuations and cost-of-living increases. Чрезвычайный фонд был первоначально создан Правлением в 1973 году за счет добровольных взносов организаций-членов, ассоциаций персонала и индивидуальных вкладчиков в целях облегчения для лиц, получающих небольшие по размеру пенсии, неблагоприятного положения, обусловленного колебаниями валютных курсов и ростом стоимости жизни.
Schedule VI requires foreign currency fluctuations in respect of foreign currency loans raised to acquiring foreign assets to be reflected in the cost of the fixed assets, whereas IAS 21 requires the same to be charged to the profit and loss account. Согласно приложению VI колебания валютных курсов в связи с займами в иностранной валюте, полученными для приобретения иностранных активов, должны отражаться в стоимости основных активов, в то время как МСБУ 21 требует относить их на счет прибылей и убытков.
Most importantly, the unexpected strengthening of the US dollar during the year, the time lag between the recording of pledges and the receipt of cash, and the Office's vulnerability in terms of foreign currency fluctuations resulted in very high exchange rate losses. И что самое важное, неожиданное укрепление доллара США в течение года, разрыв во времени между регистрацией объявлений о взносах и получением наличности, уязвимость Управления с точки зрения колебаний валютных курсов привели к весьма высоким потерям на обменном курсе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!