Примеры употребления "currency fluctuation" в английском

<>
The second part of the report addressed the final average remuneration methodology and the impact of currency fluctuation on the resultant and optional local currency track pensions payable to General Service staff. Вторая часть доклада посвящена методике определения окончательного среднего вознаграждения (ОСВ) и влиянию колебания валютных курсов на начисляемые суммарно или по выбору в местной валюте пенсии, выплачиваемые сотрудникам категории общего обслуживания.
The suggested contingency fund, referred to as a currency fluctuation reserve in the present document, could operate without requiring major changes to existing systems. Предлагаемый фонд для покрытия непредвиденных расходов, называемый в настоящем документе резервом на случай колебаний валютного курса, мог бы действовать, не требуя серьезных изменений существующих систем.
Use the Foreign currency revaluation form to process the currency foreign currency revaluation to generate any unrealized gain or loss amounts due to currency fluctuation. Используйте форму Переоценка в иностранной валюте, чтобы обработать переоценку в иностранной валюте, чтобы создать все внереализационные прибыли или убытки из-за колебания курса валют.
Consequently, gains from currency fluctuation and inflation rate variances would not be available for transfer to the Development Account, nor would savings that are due to underexpenditure as a result of the postponement of activities or the inability to carry out approved mandates and programmes. Таким образом, средства, сэкономленные в результате колебаний валютных курсов и разницы в темпах инфляции, не будут рассматриваться на предмет перевода на Счет развития, равно как и экономия, обусловленная недорасходом средств в результате переноса сроков осуществления мероприятий или неспособности выполнить утвержденные мандаты и программы.
Another advantage would be that, in times of favourable currency movements, estimated budget exchange rate savings could actually be debited from the allotments and credited to the currency fluctuation reserve for future use in protecting approved programme activities under the General Trust Fund. Другим преимуществом было бы то, что в период благоприятного изменения валютного курса ожидаемая экономия бюджетных средств за счет улучшения обменного курса, фактически, будет дебетоваться с ассигнований и кредитоваться в резерв на случай колебаний валютного курса для будущего использования с целью гарантирования утвержденных мероприятий по программе в рамках Общего целевого фонда.
The Secretary-General shall, prior to each appropriation stage, submit to the General Assembly for its approval the adjustments required as a result of variations in the forecast included in the programme budget in respect of currency fluctuation, inflation in non-staff costs and statutory cost increases for staff. До начала каждого этапа выделения ассигнований Генеральный секретарь должен представлять Генеральной Ассамблее на ее утверждение корректировки, необходимость в которых обусловлена изменениями учитываемых в бюджете по программам прогнозов, касающихся колебаний валютных курсов, роста расходов, не связанных с персоналом, и нормативных увеличений расходов по персоналу.
Ms. Udo (Nigeria) said that her delegation wondered why, in the annex to the report on the construction of additional office facilities in Addis Ababa, the Secretariat had made a distinction between item 6, “Contingencies”, and item 7, “Provision for inflationary increases and currency fluctuation”, in the cost plan. Г-жа Удо (Нигерия) говорит, что ее делегация интересуется, по какой причине в приложении к докладу о строительстве служебных помещений в Аддис-Абебе Секретариат проводит различие между статьей 6 «Непредвиденные расходы» и статьей 7 «Резерв на случай роста инфляции и колебания валютных курсов» сметы расходов.
If the amount of funds in the reserve fund section of the programme budget is insufficient to provide for the additional requirements resulting from variations in the forecast included in the programme budget in respect of currency fluctuation, inflation in non-staff costs and statutory increases for staff, the Secretary-General, in submitting the proposed adjustments to the General Assembly, shall make proposals regarding the manner in which the shortfall should be covered. Если сумма средств по разделу «Резервный фонд» бюджета по программам недостаточна для покрытия дополнительных потребностей, обусловленных изменениями учитываемых в бюджете по программам прогнозов, касающихся колебаний валютных курсов, роста расходов, не связанных с персоналом, и нормативных увеличений расходов по персоналу, при представлении предлагаемых корректировок Генеральной Ассамблее Генеральный секретарь делает предложения относительно того, как покрывать такую нехватку средств.
Establishing a contingency budget that can be used in the event of adverse currency fluctuations. формирование сметы непредвиденных расходов, которую можно было бы использовать в случае неблагоприятных колебаний валютных курсов.
Finally, a loss on foreign exchange transactions owing to currency fluctuations resulted in higher expenditure in the relevant line item. И наконец, более высокий уровень расходов по статье валютных операций был обусловлен потерями в результате колебаний валютного курса.
By prohibiting exchange of RMB abroad, the central authorities prevented the currency fluctuations that in recent years wreaked havoc in other developing nations. Запретив обмен ренминби за границами страны, центральное правительство избежало колебаний валюты, что в последние годы наносило удары по экономикам развивающихся стран.
Establishing a contingency budget that can could be used only in the event of adverse currency fluctuations. формирование сметы непредвиденных расходов, которую можно было бы использовать лишь в случае неблагоприятных колебаний валют.
Over the last few decades, the General Assembly has sought a comprehensive solution to the problem of additional expenditures arising from inflation and currency fluctuations. Уже в течение нескольких десятилетий Генеральная Ассамблея пытается найти всеобъемлющее решение проблемы дополнительных расходов, связанных с инфляцией и колебаниями валютных курсов.
Its policy is tailored after that of Singapore, which has avoided large currency fluctuations - and has maintained a significantly more competitive exchange rate during the last three years than all of Latin America's countries. Эта политика построена на примере Сингапура, избегавшего на протяжении последних трех лет крупных колебаний валютного курса и сохранившего значительно более конкурентоспособный валютный курс, чем все страны Латинской Америки.
Foreign exchange currency markets are subject to many influences which may result in rapid currency fluctuations and reflect unforeseen events or changes in conditions with the inevitable consequence being market volatility. Рынки обмена иностранной валюты подвергаются разного рода влияниям, которые могут привести к сильному колебанию валюты и отразить непредвиденные события или изменения в условиях, которые неизбежно приводят к волатильности.
At the time of finalizing this report it is difficult to predict the impact on UNOPS of the global financial crisis and currency fluctuations. На момент завершения работы над настоящим докладом трудно предсказать, как влияние на ЮНОПС окажут глобальный финансовый кризис и колебания валют.
The procedures followed by United Nations system organizations with respect to currency fluctuations, inflation, reserve accounts and working capital funds were summarized in the tables annexed to the report. Процедуры, применяемые организациями системы Организации Объединенных Наций в отношении колебаний валютных курсов, инфляции, резервных счетов и оборотных средств резюмированы в таблицах, содержащихся в приложении к докладу.
The Conference of the Parties had adopted the Convention budget for the biennium 2006-2007, together with specific measures to reduce the risk of budget loss due to currency fluctuations. Конференция Сторон утвердила бюджет Конвенции на двухгодичный период 2006-2007 годов, а также конкретные меры по уменьшению рисков бюджетных потерь в связи с колебаниями валютных курсов.
The re-costing presents the effects of inflation, increases in the United Nations standard salary scales and their application to Bonn, and currency fluctuations against each object of expenditure, as follows: При пересчете последствий инфляции, роста окладов по стандартной шкале окладов Организации Объединенных Наций, в том числе в Бонне, а также колебаний валютных курсов отражаются в каждой статье расходов следующим образом:
The Advisory Committee noted that international salary scales within the United Nations were based on the United States dollar, with adjustments for inflation and currency fluctuations through the post adjustment system. Консультативный комитет отмечает, что международные шкалы окладов рассчитываются в системе Организации Объединенных Наций на основе доллара США и корректируются с учетом инфляции и колебаний валютных курсов в соответствии с системой коррективов по месту службы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!