Примеры употребления "crossroads" в английском с переводом "перепутье"

<>
Yonkers is at a crossroads. Йонкерс стоит на перепутье.
Malaysia is now at a crossroads. Малайзия в настоящее время находится на перепутье.
This area is Bastogne, strategic crossroads town. Это - Бастонь, стратегический город на перепутье всех дорог.
American foreign policy is at a crossroads. Внешняя политика Америки находится на перепутье.
International law itself is at a crossroads. Само международное право находится на перепутье.
The European Union stands at a crossroads. Европейский союз стоит на перепутье.
But the discoveries place Brazil at a crossroads. Но эти же открытия оставляют Бразилию на перепутье.
This area is known as Bastogne, strategic crossroads town. Это - Бастонь, стратегический город на перепутье всех дорог.
And yet, at its 60th anniversary, Israel stands at a crossroads. Но в 60-ю годовщину своего создания Израиль стоит на перепутье.
In the 1980's, the world was at a historic crossroads. В 1980-х годах мир был на историческом перепутье.
Two years into the SDG program, international development is at a crossroads. Спустя два года после начала реализации программы ЦУР дело международного развития оказалось на перепутье.
Amid such perceived failings, public confidence in experts is at a crossroads. На фоне этих предполагаемых недостатков уверенность общественности в экспертном мнении также стоит на перепутье.
Greece is now at a crossroads similar to that of Kazakhstan and Ireland: Греция сейчас на перепутье, таком же, на каком были Казахстан и Ирландия:
The automobile – long a symbol of freedom, status, and success – is at a crossroads. Автомобиль – издавна символ свободы, статуса и успеха – оказался на перепутье.
Alice, at a crossroads, asks the Cheshire Cat, “Where do I go from here?” Алиса, на перепутье, спрашивает у Чеширского кота: " Куда я отсюда попаду?
Western policy is at a crossroads: commentary or action; shaping events or reacting to them. Западные политики находятся на перепутье: высказывания или действия; управлять событиями или реагировать на них.
It might be fairer to describe physics as being at a turning point or a crossroads. Было бы более правильным, описать физику как находящуюся на переломном этапе или на перепутье.
They will grow stronger, until we will reach another crossroads; at that point, there will be no choice. Они будут становиться сильнее, до тех пор пока мы не достигнем другого перепутья; и в этой точке у нас уже не будет выбора.
That is a shame, for a constellation of factors now places the IMF at a crossroads where creative leadership is needed. И очень жаль, потому что именно сейчас целое созвездие факторов привело МВФ на перепутье, и ему необходим творческий подход в руководстве.
In October, Lisbon will also be hosting the important Metropolis Conference, on the special theme “Paths and Crossroads: Moving People, Changing Places”. В октябре Лиссабон будет также принимать у себя важную конференцию метрополий по конкретной теме «Пути и перепутья: переселение людей на новые места».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!