Примеры употребления "cross joint" в английском

<>
Moreover, building on the agreements on military assistance in natural disasters and those on the holding of joint exercises, we have progressed towards establishing the Southern Cross joint military force, which we have made available to the United Nations for deployment as of 2010. Более того, на основе соглашений о военной помощи в случаях стихийных бедствий и соглашений о проведении совместных военных учений мы продвинулись вперед в создании объединенных вооруженных сил «Южный Крест», которые будут готовы к развертыванию в составе сил Организации Объединенных Наций уже в 2010 году.
UNICEF, together with WHO, has been advocating for national Governments and funding partners to adopt the WHO/UNICEF/United Nations Population Fund (UNFPA)/International Federation of Red Cross and Red Crescent joint policy statement on injection safety. ЮНИСЕФ вместе с ВОЗ выступает за то, чтобы правительства стран и партнеры по финансированию приняли совместное программное заявление ВОЗ/ЮНИСЕФ/Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА)/Международной федерации Красного Креста и Красного Полумесяца по вопросу о безопасности инъекций.
The approach has increased coordination among United Nations agencies, non-governmental organizations and Red Cross and Red Crescent partners, leading to joint assessments, development of common strategies, combined advocacy and more information-sharing. Этот подход позволил улучшить координацию деятельности учреждений Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и партнеров, работающих по линии Красного Креста и Красного Полумесяца, обеспечив проведение совместных оценок, разработку общих стратегий, совместную информационно-пропагандистскую деятельность и расширение процесса обмена информацией.
By a resolution of the 1999 Twenty-seventh International Conference of the Red Cross and Red Crescent, a decision had been taken to establish a joint working group to study the question. В одной из резолюций, принятых на двадцать седьмой Международной конференции МККК в 1999 году, нашло отражение решение о создании совместной рабочей группы, которой поручено изучить этот вопрос.
Green Cross International, he said, was to sign a memorandum of understanding with UN-Habitat calling for specific joint actions. Эта организация, сказал он, подпишет с ООН-Хабитат меморандум о договоренности, предусматривающий конкретные совместные мероприятия.
On 22 November 2007, the NDF monitoring committee proposed to the Government monitoring committee that representatives from UNICEF, the International Committee of the Red Cross (ICRC) and the Government of Norway participate as international observers in an investigation of 12 cases of children's deaths that had been filed with the joint monitoring committee in 2006. 22 ноября 2007 года наблюдательный комитет НДФ предложил правительственному наблюдательному комитету, чтобы представители ЮНИСЕФ, Международного комитета Красного Креста (МККК) и правительства Норвегии были привлечены в качестве международных наблюдателей к расследованию 12 случаев гибели детей, о которых совместный наблюдательный комитет был информирован в 2006 году.
UNEP will also strengthen and develop joint projects on cross cutting issues such as youth, population, environment and poverty with the United Nations Population Fund (UNFPA) and UNDP; children, health and environment with UNICEF and the World Health Organization (WHO), and youth, urbanization and environment with UN-HABITAT. ЮНЕП будет также укреплять и разрабатывать совместные проекты по взаимопересекающимся вопросам, таким как молодежь, народонаселение, экология и нищета, с Фондом Организации Объединенных Наций по народонаселению (ЮНФПА) и ПРОООН; таким вопросам, как дети, здравоохранение и окружающая среда, с ЮНИСЕФ и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), а таким вопросам, как молодежь, урбанизация и экология, с ООН-Хабитат.
UNEP will also strengthen and develop joint projects on cross cutting issues such as youth, population, environment and poverty with the United Nations Population Fund (UNFPA) and UNDP; children's health and environment with UNICEF and the World Health Organization (WHO) in cooperation with the UNEP New York Office, and youth, urbanization and environment with UN-HABITAT. ЮНЕП будет также укреплять и разрабатывать совместные проекты по взаимопересекающимся вопросам, таким как молодежь, народонаселение, экология и нищета, с Фондом Организации Объединенных Наций по народонаселению (ЮНФПА) и ПРОООН; таким вопросам, как детское здравоохранение и окружающая среда, с ЮНИСЕФ и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) в сотрудничестве с Бюро ЮНЕП в Нью-Йорке, а таким вопросам, как молодежь, урбанизация и экология, с ООН-Хабитат.
A mangrove and coral restoration project in Grenada – a joint effort of the Red Cross, the Nature Conservancy, and the fishers of Grenada’s Grenville community – has also shown great potential to increase resilience. Проект восстановления мангровых зарослей и коралловых рифов в Гренаде (совместный проект Красного креста, The Nature Conservancy и рыбаков из гренадского Гренвилля) также продемонстрировал огромный потенциал с точки зрения повышения устойчивости.
In April-May 2006, Saudi Arabia facilitated a visit of a joint Iraq-International Committee of the Red Cross delegation to localize and identify burial sites of Iraqi missing persons on its territory. В апреле-мае 2006 года Саудовская Аравия содействовала посещению этой страны совместной делегацией Ирака и Международного комитета Красного Креста для определения местонахождения и идентификации мест захоронения пропавших без вести иракцев на своей территории.
In August 2008, UN-Habitat successfully concluded a joint agreement with the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, pursuant to which UN-Habitat will provide support for the Committee's emergency shelter cluster and will play a shelter recovery coordination function within the early recovery cluster in Myanmar. В августе 2008 года ООН-Хабитат успешно заключила совместное соглашение с Международной федерацией обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, во исполнение которого ООН-Хабитат окажет поддержку деятельности Комитета по обеспечению жилья в чрезвычайных ситуациях и будет выполнять функцию координации в области восстановления жилья на начальном этапе восстановления в Мьянме.
In August 2008, UN-Habitat successfully concluded its joint agreement with the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC), providing support to the emergency shelter cluster, and to establish a shelter recovery coordination function within the early recovery cluster in Myanmar. В августе 2008 года ООН-Хабитат успешно завершила разработку совместного соглашения с Международной федерацией обществ Красного Креста и Красного Полумесяца (МФОКК и КП), которое посвящено оказанию поддержки группе по сооружению экстренных убежищ и налаживанию функции координации восстановления жилищ в рамках группы по скорейшему восстановлению в Мьянме.
The Stockholm and Mexico Forums featured joint meetings with other UN/CEFACT Working Groups involved in Cross Border Trade Processes (TBG1, 3, 5, 8, 14, 15 and 18) and all are working towards full alignment of their BUY-SHIP-PAY deliverables to include common CCL structures and aligned business information models. В ходе форумов в Стокгольме и Мехико были проведены совместные совещания с другими рабочими группами СЕФАКТ ООН, занимающимися процессами трансграничных торговых операций (ГТД1, 3, 5, 8, 14, 15 и 18), и все они проводят работу в целях полного унифицирования разработанных ими моделей " ПОКУПКА-ОТГРУЗКА-ОПЛАТА ", которые должны включать в себя общие структурные элементы БКК и унифицированные модели бизнес-информации.
The White Helmets made important contributions in the period under review: airlift services to Indonesia (2005); supplies to Pakistan after the earthquake (2005); and during the Lebanon crisis when the United Nations Volunteers-White Helmets were invited to the United Nations Joint Logistics Centre in Cyprus and sent a humanitarian cargo through the International Committee of the Red Cross to Beirut (2006). В течение рассматриваемого периода «белые каски» внесли значительный вклад в следующих случаях: воздушные перевозки в Индонезию (2005 год); поставки в Пакистан после землетрясения (2005 год); и во время ливанского кризиса, когда добровольцы Организации Объединенных Наций — «белые каски» были приглашены в Объединенный центр материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций для направления через Международный Комитет Красного Креста гуманитарного груза в Бейрут (2006 год).
Preliminary findings from a joint nutrition assessment show that one in four children is malnourished, and refugees are desperate when they cross the border. Предварительные результаты совместной оценки состояния питания показывают, что от недоедания страдает каждый четвертый ребенок, а беженцы, пересекая границу, уже доведены до отчаяния.
When a joint control is carried out, the border, customs and other officials conducting the controls at crossing points shall cross the border using documents stipulated by the Contracting Parties [for their nationals]. При проведении совместного контроля должностные лица пограничных, таможенных и других органов, осуществляющие контрольные функции в пунктах пропуска, пересекают государственную границу по документам, которые определяются Договаривающимися сторонами [для своих граждан].
The higher levels of joint projects participation for the Economic Commission for Europe (ECE), the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) can also be partly explained by the less obvious physical demarcations of their geographic regions, leading to work on issues that cross their individual regional boundaries. Более высокий уровень участия в совместных проектах Европейской экономической комиссии (ЕЭК), Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА) и Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) только отчасти можно объяснить менее отчетливой физической демаркацией их географических регионов, которая побуждает к работе над вопросами, выходящими за пределы их индивидуальных региональных границ.
In truth, there was only one Christian, and he died on the cross. В сущности, был только один христианин, и он умер на кресте.
They agreed to form a joint partnership. Они договорились образовать совместное партнёрство.
He is cross because she always comes late. Он сердится, потому что она всегда опаздывает.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!