Примеры употребления "critically" в английском с переводом "критически"

<>
Effective international cooperation is critically important. Критически важно обеспечить эффективное международное сотрудничество.
Event log entry for critically low available memory Запись в журнале событий при критически малом объеме доступной памяти
The power to think critically develops only slowly. Способность мыслить критически развивается, но слишком медленно.
Those are very important, critically important to us. Это очень важные вопросы, критически для нас важные.
This development is critically important for consumer companies. Такое развитие событий является критически важным для работающих с потребителями компаний.
Event log entry for critically low available disk space Запись в журнале событий при критически малом объеме свободного места на диске
They examined critically, reviewed and summarised each component of the report. Члены группы критически проанализировали, изучили и суммировали каждый компонент доклада.
That's a general rule, and it's critically important to realize that. Это общее правило, и его осознание критически важно.
This is not to say that addressing the competitiveness gap is not critically important. Это не означает, что решение устранения разрыва в конкурентоспособности не является критически важным.
France has undergone a set of critically important reforms over the past two decades: Франция подверглась ряду критически важных реформ за последние два десятилетия:
The responsible media should scrutinize economic trends critically, rather than pandering to mass opinion. Средства массовой информации должны критически рассматривать экономические тенденции, а не потворствовать общественному мнению.
Moreover, TB control strategies targeted at populations with high HIV burdens are critically important. Более того, критически важными являются стратегии борьбы с туберкулезом, ориентированные на территории с высоким уровнем распространения ВИЧ.
The Iranian regime is now critically dependent on decisions made by one man, the Leader. Иранский режим сейчас критически зависим от решений, принимаемых одним человеком, Вождём.
And this is critically important because, one year ago, the African penguin was declared endangered. И это критически важно, так как год назад африканский пингвин был занесён в красную книгу.
As a result, they lose their ability over time to evaluate critically their own actions and errors. В результате, со временем они теряют способность критически оценивать собственные действия и ошибки.
For all that Israel downplays its significance, the Arab Peace Initiative of 2002 still offers a critically important deal: Несмотря на то что Израиль преуменьшает ее значение, Арабская мирная инициатива 2002 года по-прежнему предлагает критически важную сделку:
I was faced with treating a lot of critically ill patients at 24,000 feet, which was an impossibility. Я столкнулся с необходимостью лечения большого количества критически больных пациентов на высоте 24000 футов, что было невозможно.
These provisions restricted countries from making generic imitations of drugs, making many critically important medicines unaffordable in developing countries. Эти условия ограничивают страны в изготовлении непатентованных копий медикаментов, делая многие критически важные лекарства недоступными в развивающихся странах.
Philanthropists can also create or support grassroots organizations that work with citizens to strengthen their ability to consume information critically. Кроме того, филантропы могут создавать или поддерживать инициативные организации на местах, которые работают с гражданами и помогают им улучшить способность критически потреблять информацию.
Even denial of hydrological data in a critically important season can amount to the use of water as a political tool. Даже опровержение гидрологических данных в критически важный сезон может являться политическим инструментом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!