Примеры употребления "crisis management centre" в английском

<>
The Government of Armenia has in Decision 261 designated the Armenian Rescue Service and specifically its Crisis Management Centre (CMC) as the point of contact for industrial accident notification and mutual assistance. Постановлением № 261 правительство Армении назначило Спасательную службу Армении, а именно ее Центр управления в кризисных ситуациях (ЦУКС), пунктом связи для цели уведомления о промышленных авариях и оказания взаимной помощи.
Among the most important accomplishments are the development of a management centre, primarily organizing EMAO and training local staff, and the engagement of international advisers; the equipping and training of four companies of civilian deminers; the development of field capacity and the commencement of demining in May 2002; and the launching of a landmine-impact survey. Среди наиболее важных достижений создание центра по вопросам управления, который главным образом организует работу EMAO и занимается подготовкой местного персонала, задействуя в работе международных советников; оснащение четырех компаний гражданских специалистов по разминированию и подготовка их персонала; развитие местного потенциала и начало деятельности по разминированию в мае 2002 года; и проведение обзора по вопросу воздействия наземных мин.
Amongst these, crisis management has become the most crucial but also an area hampered by intra-alliance disagreements. Среди этих моментов работа с кризисами стала наиболее критически важным направлением, но при этом ему препятствуют разногласия внутри альянса.
Development of its early warning system, including the Situation Room of the Conflict Management Centre; развитие ее системы раннего предупреждения, включая Оперативную комнату Центра по регулированию конфликтов;
The Strategic Concept also emphasizes security, consultation, deterrence and defence, crisis management, and partnership. Стратегическая концепция также придает особое значение безопасности, консультациям, средствам сдерживания, обороне, работе с кризисами и партнерству.
In its communication, the Government reported that a Migration Management Centre had been set up jointly with the International Organization for Migration (IOM) to facilitate the successful management of migration and to enhance the skills of personnel at border inspection points. В своем сообщении правительство проинформировало, что совместно с Международной организацией по миграции (МОМ) был создан центр по вопросам миграции в целях содействия эффективному контролю за миграцией и повышения профессиональных навыков сотрудников на пограничных контрольно-пропускных пунктах.
But China's crisis management is only part of the story. Но кризисное регулирование Китая не объясняет всего.
The Major Accident Management Centre of the site raised the alarm and notified the company's fire-fighting and technical rescue groups. Главный центр по ликвидации последствий аварий на территории предприятия поднимает тревогу и извещает пожарную команду и технические спасательные группы компании.
The European Union's crisis management missions face similar issues when military forces are involved. С аналогичными проблемами сталкиваются действия Европейского Союза по управлению кризисом, если речь идет о привлечении вооруженных сил.
A technical workshop on drought preparedness in the Balkans, held in Poiana Brasov, Romania, in October 2004, has launched, with the participation of interested neighbouring countries, the first step towards the establishment of a Balkan Subregional Drought Management Centre. На техническом рабочем совещании по вопросам об обеспечения готовности к засухам на Балканах, которое состоялось в Пояна-Брашове в октябре 2004 года, при участии заинтересованных соседних стран был предпринят первый шаг к созданию Балканского субрегионального центра по борьбе с засухой.
This organization should also have authority to create conditions for greater transparency, and to implement better early-warning systems and instruments for crisis management. Эта система также должна быть наделена полномочиями на создание условий для большей гласности и внедрения более эффективных систем заблаговременного предупреждения и инструментов регулирования кризиса.
The Major Accident Management Centre of the site raise the alarm and notify the company's fire-fighting and technical rescue groups. Главный центр по ликвидации аварии на территории предприятия поднимает тревогу и извещает пожарную команду и технические спасательные команды компании.
The whole point of crisis management was to avoid risks to the system and thus bankruptcy. Весь смысл управления кризисными ситуациями заключался в том, чтобы отвести угрозу стабильности системы, а, следовательно, избежать банкротства.
Cyprus was currently building sanitary landfills to address the problem of uncontrolled combustion of waste at open landfills as well as a waste management centre, which would be ready by 2007 and would be able to deal notably with PCBs. В настоящее время на Кипре ведется строительство санитарных мусорных полигонов с целью решения проблемы неконтролируемого сжигания отходов и открытых свалок, а также создания центров по ликвидации отходов, которые будут открыты к 2007 году и на которых будут созданы условия для ликвидации, в частности ПАУ.
The timing, from the point of view of crisis management, could not have been worse. С точки зрения вероятности урегулирования кризиса невозможно представить себе худшее время, когда это могло случиться.
Nevertheless, from various documents and discussions, it is apparent that all economic operators in the centre, north and west zone contribute to the exchequer of the Forces nouvelles by means of the various taxes/levies paid, be it to the Resource Management Centre or the zone commanders. Тем не менее из различных документов и бесед явно следует, что все участники хозяйственной деятельности в зоне центральных, северных и западных территорий вносят свой вклад в казну «Новых сил» путем уплаты различных налогов/сборов, будь то Центру управления ресурсами или зональным командирам.
The Muslim Brotherhood's leadership, for its part, usually takes a risk-averse, gradualist approach to crisis management. Руководство "Братьев-мусульман", в свою очередь, занимает постепенную, не расположенную к риску позицию в отношении урегулирования кризиса.
The Centre also discussed with the authorities of the African Union, including the Chairman of its Commission, its Commissioner for Peace and Security and senior officials of its conflict management centre, issues of common interest to the Union and the Centre, in particular project and partnership modalities and mechanisms for their execution. Центр также обсудил с руководителями Африканского союза, включая Председателя его Комиссии, его Уполномоченного по вопросам мира и безопасности и других старших должностных лиц его центра по урегулированию конфликтов, вопросы, представляющие общий интерес для Союза и Центра, и, в частности, особенности проектов и партнерских отношений и механизмы для их осуществления.
What remains are the values linked to the global order, defense of which requires leading by example, not by narrow, legalistic initiatives aimed at crisis management or conflict resolution. Остальное - это ценности, связанные с мировым порядком, защита которого требует лидерства, основанного на личном примере, а не на узких, чисто правовых инициативах, нацеленных на то, чтобы справиться с кризисом или разрешить конфликт.
The Centre for Development and Environment at the University of Berne, Switzerland, leads the site's Management Centre which is developing a long-term research and monitoring concept. Центр по проблемам развития и окружающей среды Бернского университета, Швейцария, возглавляет центр управления этим объектом, который занимается разработкой долгосрочной стратегии в области исследований и мониторинга.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!