Примеры употребления "criminal behavior" в английском

<>
Every policeman knows that when you ignore criminal behavior, criminals grow bolder. Каждый полицейский знает, что если Вы игнорируете преступное поведение, то преступники становятся более смелыми.
Americans disdain Wall Street and its greedy and often criminal behavior at least as much as the British working class disdains the City of London. Американцы презирают Уолл-стрит и его жадное и часто преступное поведение, по крайней мере, так же сильно, насколько Британский рабочий класс презирает Лондонский Сити.
These implicitly authorize prosecution of those responsible for a “joint criminal enterprise,” thus linking liability for criminal behavior such as deportations and removals to other foreseeable atrocities. Последнее позволяет судебное преследование лиц, виновных в «совместной преступной деятельности», устанавливая, таким образом, связь между ответственностью за преступное поведение, как, например, депортации и принуждения к выезду из страны, с другими связанными с ними злодеяниями.
Henry’s proposal was, in his own words, “dismissed as either administratively impractical or as a one-shot action that would have no long-run impact on criminal behavior.” Как объяснял сам Генри, его предложение было «отклонено, так как оно было якобы непрактичным с точки зрения администрирования и являлось единовременной акцией, не имеющей долгосрочного воздействия на преступное поведение».
As for the severity of Saddam Hussein's criminal behavior, there is probably no official now in power anywhere in the world with as much blood on his hands. Что касается тяжести преступного поведения Саддама Хуссейна, вероятно, в настоящее время в мире нет у власти другого такого чиновника, у которого на руках было бы столько крови.
And by behaviors, I can mean things like criminal behavior, or voting behavior, or health care behavior, like smoking, or vaccination, or product adoption, or other kinds of behaviors that relate to interpersonal influence. Под поведением я понимаю такие вещи, как преступное поведение, поведение при голосовании, или заботе о здоровье: вроде курения или вакцинации, или восприятие каких-то товаров, или другие типы поведения, связанные с влиянием людей друг на друга.
The convention of taking sex-crime testimony from alleged victims behind closed doors, under conditions of anonymity or confidentiality, only serves institutions like universities or the military that are intent on covering up criminal behavior. Правило взятия показаний о преступлениях на сексуальной почве от предполагаемых пострадавших за закрытыми дверями, в условиях анонимности и конфиденциальности, на руку лишь таким учреждениям, как университеты и вооружённые силы, которые стремятся скрыть преступное поведение.
Such legislation restricts in-flight criminal behaviors which undermine aircraft security, assaults on aircraft pilots, the damaging of aircraft and related facilities, hijacking, altering of flight paths, loading of hazardous materials on aircrafts, illegal provision of flight information, and assaults on aircraft. Такое законодательство ограничивает возможности преступного поведения во время полетов, подрывающего авиационную безопасность, нападений на пилотов, повреждения воздушных судов и связанных с ними объектов, похищения самолетов, изменения маршрута полетов, погрузки опасных материалов на борт воздушных судов, незаконного предоставления полетной информации и нападений на воздушные суда.
Temperament, obesity, heart disease, intelligence, homosexuality or criminal behavior: Темперамент, ожирение, сердечно-сосудистые заболевания, умственные способности, гомосексуализм или криминальное поведение:
Temperament, obesity, heart disease, intelligence, homosexuality or criminal behavior: everything is said to reside in the genes. Темперамент, ожирение, сердечно-сосудистые заболевания, умственные способности, гомосексуализм или криминальное поведение: все это, как утверждают, заложено в генах.
Albanians are outraged at the allegations that UCK members engaged in war crimes and other criminal behavior. Албанцы негодуют, когда делают ссылки на то, что члены Освободительной армии Косово замешаны в военных преступлениях и других криминальных историях.
A night of mischievous criminal behavior, which is why every year at this time, Mr. March holds his annual dinner event. Просыпаются самые дурные инстинкты, вот почему мистер Марч проводит свой ежегодный банкет в эту ночь.
We lack the climate for a truly democratic arena, where criminal behavior that the state previously supported is prosecuted. Ситуация в нашей стране не подходит для создания истинной демократии, где преступные действия, прежде поддерживаемые государством, преследовались бы судебным порядком.
According to the latest United Nations estimates, more than 100,000 Syrians, including many children, have lost their lives as a result of the criminal behavior of Bashar al-Assad’s regime. По последним оценкам ООН более 100 000 сирийцев, включая многих детей, потеряли жизни в результате действий преступного режима Башара аль-Асада.
And yet the headlines are as filled as ever with stories of unethical, if not outright criminal, corporate behavior. И, тем не менее, газеты, как всегда, заполнены историями о неэтичном, если не о прямо преступном корпоративном поведении.
He is neither corrupt nor a war criminal, neither aggressive in his utterance and behavior nor likely to bend the law for the sake of personal power. Он не замешан в коррупции и не является военным преступником, в его высказываниях и поведении отсутствует агрессия, и он не склонен извращать законы ради укрепления личной власти.
The civilization achievements and their influence on the criminal law policy in the field of sexual delinquency, have caused the abandonment of the rule of moral norms and their substitution by illegal behavior, directed against the free choice of a person with regard to entering into sexual relations. Достижения цивилизации и их влияние на уголовно-правовую политику в отношении преступлений на сексуальной почве привели к отказу от нравственных норм и к их подмене противозаконными моделями поведения, которые нарушают свободу выбора человека в том, что касается вступления в сексуальные отношения.
Representing a combined membership of more than sixty million Indonesians, they called directly upon the government to act against groups who engage in violence in the name of Islam, and denounced the behavior of such groups as un-Islamic, criminal, and a threat to national unity. Представляя объединенное членство более шестидесяти миллионов индонезийцев, они прямо призвали правительство действовать против групп, которые применяют насилие во имя Ислама, и осудили поведение таких групп, назвав его неисламским, преступным и представляющим угрозу национальному единству.
If the police find any violating behavior or actions against women, such as stalking or spousal violence, etc., regarding actions that violate criminal laws and ordinances, they will take the appropriate measures, which include arresting the offender, based on the victim's request. При выявлении любого случая поведения или действий, являющихся насилием в отношении женщин, таких как назойливое поведение или супружеское насилие и т. д., нарушающих законы и постановления об уголовном наказании за такое правонарушение, полиция принимает надлежащие меры, включая задержание виновного, по усмотрению жертвы.
If you get aroused by having your adult partner dress up as a schoolchild before you have sex, and he or she is happy to enter into that fantasy, your behavior may be abhorrent to most people, but as long as it is done in private, few would think that it makes you a criminal. Если Вас возбуждает, когда Ваш взрослый партнер наряжается в школьника перед тем, как Вы займетесь сексом, и он или она не против присоединиться к этой фантазии, то ваше поведение большинству людей может показаться отвратительным, однако до тех пор, пока Вы делаете это тайно, немногие считали бы Вас из-за этого преступником.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!