Примеры употребления "create interest" в английском

<>
For more information, see Calculate interest and create interest notes. Дополнительные сведения см. в разделе Расчет процента и создание процент-нот.
You can create interest code ranges that are effective for a specified date range. Можно создать диапазоны кодов процентов, действующие для диапазона указанной даты.
To create interest in human development issues in the world of sport (the sports industry, sport federations, athletes and the sports media) and to facilitate partnerships; формирование интереса к вопросам развития человека со стороны спортивного мира (спортивная индустрия, спортивные федерации, спортсмены и спортивные средства массовой информации) и содействие развитию партнерских отношений;
1999- International Year of Older Persons: IFA representative (rep) participated in al1activities to create interest and activities in celebrating the year including working with DESA Unit in Ageing in the creation of documents for development of the 2002 Madrid International Plan of Action on Ageing. 1999 год — Международный год пожилых людей: представитель МФС принял участие во всех мероприятиях в целях привлечения внимания и проведения мероприятий в ознаменование этого Года, включая сотрудничество с Группой по проблемам старения ДЭСВ для подготовки документов, необходимых для разработки в 2002 году Мадридского международного плана действий по проблемам старения.
Quickly view customer invoice details, and create new interest notes. Быстрый просмотр сведений накладных клиента и создание новых процент-нот.
The Special Representative's participation in and organization of special events has helped to build partnerships, to create media interest and to mobilize the international community. Участие Специального представителя в организации и проведении специальных мероприятий помогает налаживать партнерские отношения, вызывает интерес среди средств массовой информации и способствует мобилизации международного сообщества.
In this scenario, budget cuts create room for interest rates to fall. При таком сценарии сокращение бюджетных расходов создает пространство для снижения процентных ставок.
We therefore feel that, in order to change that reality, we should create a collective interest in more focused and pragmatic action directly related to the most significant challenges to security. Мы считаем, что это необходимо изменить, и для этого мы должны создать коллективную заинтересованность в принятии более заинтересованных и прагматических мер, непосредственно связанных с наиболее серьезными угрозами безопасности.
As such, Customer acknowledges that such purchases and sales by the Agent may create a conflict of interest, as the Agent may have a financial incentive to trade, including on behalf of the Customer's Account. С учетом этого обстоятельства, Клиент подтверждает, что такие осуществляемые Управляющий счетом операции по купле-продаже могут повлечь за собой возникновение конфликта интересов, поскольку Управляющий счетом может иметь финансовую заинтересованность в ведении торговли, в том числе от имени Клиента на его Счете.
Another aspect of corrupt incentives in general is the use of gifts, status, favours, money, data, information or other inducements to create a conflict of interest for the recipient. Еще одним аспектом коррупционных стимулов в общем плане является использование подарков, статуса, одолжений, денег, данных, информации и других способов поощрения для создания у получателя конфликта интересов.
Gifts, status, favours, money, data, information, or other inducements that may create a conflict of interest for the recipient are intended to cause the recipient to give consideration that would not otherwise be available or to overlook or examine things that would otherwise be suspicious or problematic. Подарки, статус, одолжения, деньги, данные, информация и другие стимулы, которые могут создать у получателя конфликт интересов, рассчитаны на то, чтобы побудить получателя к встречному удовлетворению, которое в противном случае отсутствовало бы, либо же игнорировать или рассмотреть обстоятельства, которые в противном случае были бы сочтены подозрительными или спорными.
But at higher skill levels, BPO does create a conflict of interest between workers in rich and poor nations. Но на более высоких уровнях развития навыков ДПП, действительно, порождает конфликт интересов между рабочими в богатых и бедных странах.
We like to create a genuine personal interest in the subject, allowing them to open up. Мы проявляем искренний личный интерес, что позволяет им открыться.
Moreover, the accumulating public debt is almost certainly bound to create upward pressure on interest rates in due course, thus putting at risk long-term investment expenditure in the various economies. Кроме того, рост государственного долга почти наверняка будет подталкивать рост процентных ставок в соответствующее время, ставя, таким образом, под угрозу долгосрочные инвестиции в различных странах.
This is not the full story, however; they also have to be kept free of any responsibility different from their core function that may create an “in-house” conflict of interest; in the case of a NSO this would be a conflict between one of the Fundamental Principles and any external consideration inherent in a non-statistical task. Однако это еще не все; такие учреждения должны также быть освобождены от любых не относящейся к их главной функции обязанностей, которые могут вызвать " внутреннюю " коллизию интересов; в случае НСУ это может быть коллизия между одним из основополагающих принципов и любыми посторонними соображениями, связанными с выполнением нестатистической задачи.
It was felt that consultations with the creditors might create situations of conflict of interest and that only consultations with the insolvency representative should be considered. Было сочтено, что проведение консультаций с кредиторами может привести к возникновению случаев коллизии интересов и что следует рассматривать проведение консультаций только с управляющим в деле о несостоятельности.
B. Any user may create a Page to express support for or interest in a brand, entity (place or organisation) or public figure, provided that it does not mislead others into thinking that it is an official Page, or violate someone's rights. Б. Любой пользователь может создать Страницу для выражения поддержки или интереса к бренду, объекту (месту или организации) или общественному деятелю при условии, что ее нельзя будет перепутать с официальной Страницей и она не будет нарушать чьи-либо права.
The Department of Management has provided comments, set out in paragraph 57, stating that transferring some of the responsibilities currently entrusted to the Department to the Office of Legal Affairs (one of the possibilities) would create the appearance of a greater conflict of interest than the one identified by OIOS within the Department of Management. Департамент по вопросам управления представил замечания, которые отражены в пункте 57, отметив, что передача части обязанностей, в настоящее время выполняемых Департаментом, Управлению по правовым вопросам (один из возможных вариантов) породила бы впечатление о наличии еще более серьезного конфликта интересов, чем тот, который был выявлен УСВН в отношении Департамента по вопросам управления.
One of UNIDO's basic problems was the lack of resources to fund its programmes; that might create a credibility gap and lead to a loss of interest in the Organization. Одна из основных проблем ЮНИДО заклю-чается в нехватке средств для финансирования своих программ; это может создать кризис доверия и при-вести к утрате интереса в Организации.
This avoids much or even all of the need for raising additional long-term capital that can (a) result in new shares being issued and diluting the value of already outstanding shares and/or (b) create an additional burden of debt, with fixed interest payments and fixed maturities (which must largely be met from future earnings) which greatly increase the risks of the common-stock owners. Это снимает необходимость (в основном или полностью) дополнительного долгосрочного финансирования, что может быть реализовано выпуском новых и разводнением уже находящихся в обращении акций и (или) увеличением долговой нагрузки, которая влечет за собой необходимость выплачивать фиксированные проценты и фиксированные суммы долга, которые в основном должны выплачиваться из будущих доходов, что сильно увеличивает риски владельцев обыкновенных акций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!