Примеры употребления "craved" в английском

<>
At that fluid border between old and new people craved most what they had never had: В тот быстротечный период перехода со старого на новое люди страстно желали того, чего у них никогда не было:
At that fluid border between old and new people craved most what they had never had: freedom of thought and expression, information, the tools to debate and define their own happiness. В тот быстротечный период перехода со старого на новое люди страстно желали того, чего у них никогда не было: свободы мысли и самовыражения, свободы информации, инструментов для обсуждения и определения своего собственного счастья.
My body craves buttery goodness. Мое тело жаждет ценные свойства масла.
Europe craves the opposite mix: Европа страстно желает противоположного сочетания:
We crave the approval of our peers. Мы жаждем одобрения наших сверстников.
Why does France seem to crave such prominence? Почему Франция так страстно желает такой известности?
Likewise, humans have evolved to crave certainty. Кроме того, люди развили в себе жажду определенности.
Now you go back to raising kids and waging peace and craving candy." Так что возвращяйся к выращиванию детей и борьбе за мир и изнуряйся от желания прикусить сладким."
I am craving one of your cupcakes. Я жажду один из твоих кексиков.
The family life that he craves one minute, he rails against the next, demanding freedom. Семейная жизнь, которую он страстно желал в одну минуту, он проклинал в следующую, требуя свободы.
What if one of us craves another julep? Что, если один из нас жаждет еще один мятный джулеп?
And, in the spring of 2009, the presidential campaign in Iran evinced a formidable craving for freedom. А весной 2009 года президентская компания в Иране явно проиллюстрировала страстное желание свободы.
Your body is craving a certain chemical compound. Твое тело жаждет некого химического компонента.
Another reason for our greater fear of terrorism is that whereas ordinary criminals prefer secrecy, terrorists crave publicity. Вторая причина большего страха перед терроризмом - желание террористов предать огласке то, что скрывают обычные преступники.
Most people are creatures of habit; they crave predictability. Большинство – люди привычки; они жаждут предсказуемости.
Craving one seems to be a desire, like fine wine, that one discovers only when one has substantial wealth. Страстное желание иметь то, что кажется желанным, как прекрасное вино, каждый обнаруживает только тогда, когда имеет существенный достаток.
Did Netanyahu crave the applause of his Republican supporters? Разве Нетаньяху жаждет аплодисментов своих республиканских сторонников?
But the personal security they crave, and which Malaysia's ethnic Chinese are achieving, is as far away as ever. Но личная безопасность, которую они страстно желают получить, и которой добиваются этнические китайцы Малайзии, далека, как никогда.
For those, who loves freedom and craves for success! Тем, кто любит свободу и жаждет успеха!
It's the constant craving and pursuit of romantic affection, usually to fill a void left from childhood, like from parental abandonment. Оно проявляется в виде страстного желания романтической привязанности, которая обычно заполняет пустоту, полученную в детстве, как после потери родителей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!