Примеры употребления "cracking" в английском

<>
For example, after China, India, and Pakistan began cracking down on illicit organ markets, many patients turned to the Philippines. Например, вслед за Китаем, Индия и Пакистан начали расправляться с незаконными рынками по продаже органов, и многие пациенты прибегли к помощи Филиппин.
Even countries with some of the world’s most robust democratic traditions have been cracking down. Были сломлены даже страны с одними из самых надежных демократических традиций в мире.
In Kenya, Tax Inspectors Without Borders, a project led by the OECD, found that every dollar spent working with authorities on cracking down on tax avoidance produced $1,290 in increased revenues. В Кении, Налоговые Инспекторы Без Границ (проект во главе с ОЭСР) показал, что каждый доллар, потраченный на работу с органами власти для расправления с уклонением от налогов производит увеличение доходов в размере $1,290.
So far, Hungarian Prime Minister Viktor Orbán and Polish Law and Justice (PiS) party Chairman Jarosław Kaczyński’s “illiberal” counterrevolution has meant cracking down on the independent judiciary, public media, and – in the case of Orbán’s government – even private universities, such as Budapest’s Central European University. До сих пор, “нелиберальная” контрреволюция Премьер-министра Венгрии Виктора Орбана и Председателя Польской партии Право и Справедливость (ПиС) Ярослава Качиньского намеревалась расправиться с независимой судебной властью, общественными СМИ и – в случае правительства Орбана – даже частными университетами, такими как Центральный европейский университет в Будапеште.
They think you're cracking. Думают, ты наркоманка.
Screaming * * sound of bone cracking * * blood gushing Крик * * Хруст сломанной кости * * Фонтанирование крови
The neon sign is fizzing and cracking. Неоновая вывеска шипит и потрескивает.
How could cracking jokes make me nervous? Как выступление с шутками может заставить меня нервничать?
I'm not cracking on to you. Я не подкатываю к вам.
If he starts cracking, heave him out. Если начнет возмущаться, вышвырни его.
Who isn't cracking up a bit? А кто не чудит?
And, uh, she kept cracking jokes about it. И она продолжала шутить по этому поводу.
We better get cracking on that license number. Лучше бы нам вплотную заняться номером той машины.
The cracking of the Liberty Bell, of course. Образование трещины в Колоколе Свободы, конечно.
Governments are also cracking down on popular social movements. Власти также ведут наступление на популярные социальные движения.
It was cracking down on “non-traditional” sexual minorities. Она подавляла меньшинства с «нетрадиционной сексуальной ориентацией.
I've been totally cracking out on baby stuff. Я полностью повернулась на детских вещах.
But authoritarian regimes soon began cracking down on Internet freedom. Но вскоре авторитарные режимы начали натиск на свободу интернета.
Ginger says between work and school, you're cracking up. Джинджер говорит, от работы и учёбы у тебя крыша едет.
It was a gift to myself for cracking the Forbes 100. Это был подарок самому себе за попадание в топ 100 Форбс.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!