Примеры употребления "covering group" в английском

<>
Requests the Bureau of COP 7, by 1 February 2006, to develop terms of reference covering the mandate and functioning of the Working Group, as outlined in this decision; просит Президиум КС 7 разработать к 1 февраля 2006 года круг ведения Рабочей группы, охватив в нем ее мандат и вопросы функционирования, отраженные в настоящем решении;
In 2004, the syllabus of the basic course was supplemented with an eight-hour workshop covering the following issues: perceiving oneself and group identity, perceiving others, the role of prejudice, discrimination and its aspects, and discrimination from a legal perspective. В 2004 году программа основного курса была дополнена восьмичасовым семинаром, на котором рассматривались следующие темы: понимание самого себя и самобытности группы, понимание других, роль предрассудков, дискриминация и ее аспекты, а также дискриминация с правовой точки зрения.
At its midterm briefing dated 15 January 2008 and in its second monthly report covering the period 15 January to 15 February 2008, the Monitoring Group informed the Committee of the continued militarization and expansion of the conflict in Somalia. В ходе проведения среднесрочного брифинга, состоявшегося 15 января 2008 года, и в своем втором ежемесячном докладе за период с 15 января по 15 февраля 2008 года Группа контроля информировала Комитет о продолжающейся милитаризации и расширении конфликта в Сомали.
In accordance with a new work plan covering the period 2002-2005, the Subcommittee established a working group in 2004 to consider comments from States members of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space on the proposals on space debris mitigation presented by IADC to the Subcommittee in 2003. В соответствии с новым планом работы, охватывающим период 2002-2005 годов, Подкомитет создал в 2004 году рабочую группу для рассмотрения замечаний государств- членов Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, касающихся предложений об уменьшении засорения и защите от космического мусора, которые в 2003 году Подкомитету представил МККМ.
Although not covering the Committee's activities under the Optional Protocol, which entered into force on 10 December 2000, it should be noted that a five-member Working Group on communications examines communications, and submits its recommendations on these to the Committee as a whole, which considers issues arising in closed meetings. Хотя это и не охватывает деятельность Комитета в соответствии с Факультативным протоколом, который вступил в силу 10 декабря 2000 года, следует отметить, что состоящая из пяти членов Рабочая группа по сообщениям производит обзор сообщений и представляет свои рекомендации по ним Комитету в целом, который в свою очередь обсуждает возникшие вопросы на закрытых заседаниях.
Prepare an overview of the current situation covering the various cases/flows and accounting practices identified as problematic by the Member States; this overview will be part of a progress report which will be submitted to the National Accounts Working Group and to the GNI Committee; the Task Force will also take into account the results and ongoing developments of other related work and studies as far as they are relevant for GNI measures; подготовить обзор текущего положения с охватом различных конкретных примеров/потоков и методов учета, определенных государствами-членами в качестве проблематичных; этот обзор составит часть доклада о ходе работы, который будет представлен Рабочей группе по национальным счетам и Комитету по ВНД; Целевая группа примет во внимание также результаты и промежуточные итоги другой смежной работы и исследований с учетом их значимости для показателей ВНД;
In phase II, covering work in 2008, the task force is requested to study additional partnerships with a view to broaden its coverage of the regions implementing development partnerships, as well as its analysis of thematic issues of international cooperation identified under MDG 8 and as agreed by the Working Group at its ninth session. На этапе II, охватывающем работу в 2008 году, целевой группе предлагается изучить дополнительные партнерства в целях расширения охвата ею регионов, в которых реализуются партнерства в области развития, а также ее анализ тематических вопросов международного сотрудничества, выявленных в рамках ЦРТ 8 и согласованных Рабочей группой на своей девятой сессии.
In phase II, covering work in 2008, the task force is requested to study additional partnerships with a view to broaden its coverage of the regions implementing development partnerships, as well as its analysis of thematic issues of international cooperation identified under Millennium Development Goal 8 and as agreed by the Working Group at its ninth session. На этапе II, охватывающем работу в 2008 году, целевой группе было предложено изучить дополнительные партнерства в целях расширения охвата ею регионов, в которых реализуются партнерства в области развития, а также сферы ее анализа тематических вопросов международного сотрудничества, выявленных в рамках Цели в области развития 8, сформулированной в Декларации тысячелетия, и согласованных Рабочей группой на своей девятой сессии.
At the last, historic, session of the Commission on Human Rights, the delegation of Azerbaijan, in its capacity of regional coordinator, made a statement on behalf of the Eastern European Group covering a wide range of past activities and comprehensive elements concerning future expectations; на последней, исторической сессии Комиссии по правам человека делегация Азербайджана в своем качестве регионального координатора сделала от имени Группы восточноевропейских государств заявление, в котором речь шла о широком круге проведенных в прошлом мероприятий и о всеобъемлющих элементах, связанных с ожиданиями в отношении будущего;
Some delegations noted that one of the means used to sustain political will had been the establishment of a high-level stakeholder advisory group covering all major sectors, as well as the setting up of regional stakeholders'consultation groups. Некоторые делегации отмечали, что одним из применявшихся способов поддержания политической воли было создание консультативной группы высокого уровня из заинтересованных сторон, представлявших все основные сектора, а также создание региональных консультативных групп из заинтересованных сторон.
Please find attached the third report of the Tripartite Monitoring Group established under the Accra III Agreement, covering the period from 1 to 15 September 2004. Ниже прилагается третий доклад Трехсторонней группы по наблюдению, учрежденной в соответствии с Аккрским соглашением III, который охватывает период с 1 по 15 сентября 2004 года.
In cooperation with the secretariat of the Commission, the CMI working group had launched an investigation based on a questionnaire covering different legal systems addressed to the CMI member organizations. В сотрудничестве с секретариатом Комиссии рабочая группа ММК приступила к проведению исследования, основанного на вопроснике, охватывающем различные правовые системы, который был направлен ММК организациями-членами.
The working group benefited from the experience and expertise of the resource speakers covering practical and theoretical, legal and political aspects of the work of the Security Council and other international and regional bodies in counter-terrorism. Опыт и знания этих специалистов, охватывающие практические и теоретические, а также правовые и политические аспекты работы Совета Безопасности и других международных и региональных органов по борьбе с терроризмом, оказались полезными для Рабочей группы.
The Group analysed the current definition of category II and discussed the issue of adjustments covering reconnaissance and target acquisition systems, bridge-laying equipment, armoured recovery vehicles and electronic warfare systems. Группа проанализировала нынешнее определение категории II и обсудила вопрос об изменениях, касающихся разведывательных систем и систем обнаружения цели, оборудования для наводки мостов, бронированных ремонтно-эвакуационных машин и систем радиоэлектронной борьбы.
A KFOR-UNMIK working group prepared and released a paper in August advocating a wide range of measures to tackle problems in the town, covering security, politics, confidence-building measures, return of displaced persons, economic development and job creation. Рабочая группа СДК-МООНК подготовила и опубликовала в августе документ, содержащий обоснование принятия целого ряда мер для решения проблем города, касающихся безопасности, политической жизни, укрепления доверия, возвращения перемещенных лиц, экономического развития и создания рабочих мест.
Clients are found to have abused the "swap-free" status attributed to their accounts, the EXNESS Group shall retain the right to cancel this status on all of the client's trading accounts and apply swap to the account, covering the entire period during which the client has used the "swap-free" status. В случаях злоупотребления клиентом полученным статусом ''swap-free'', группа компаний EXNESS вправе отменить указанный статус на всех торговых счетах клиента и начислить swap за весь период использования Клиентом статуса "swap-free".
The EC representative informed the Working Group that the European IPPC Bureau in Seville had already prepared four reference notes on best available technologies (BREF notes) covering different industrial sectors. Представитель ЕС проинформировал Рабочую группу о том, что Бюро Европейского центра по комплексному предотвращению и ограничению загрязнения в Севилье уже подготовил четыре справочные записки о наилучших имеющихся технологиях (записки BREF), охватывающие различные сектора промышленности.
In its decision 3/1, the Conference decided that the Working Group should, in its deliberations, give appropriate consideration to the final consolidated analytical reports on the first two reporting cycles and the final report covering the information on specific compliance issues provided by parties pursuant to individual requests. В своем решении 3/1 Конференция постановила, что Рабочей группе следует в своих обсуждениях надлежащим образом учитывать окончательные сводные аналитические доклады о первых двух циклах отчетности и окончательный доклад, отражающий информацию, которая была представлена участниками по конкретным касающимся осуществления вопросам в ответ на индивидуальные просьбы.
At its twenty-third session in 1998 the Working Group on Contemporary Forms of Slavery “asked David Weissbrodt and Anti-Slavery International … to prepare a comprehensive review of existing treaty and customary law covering all the traditional and contemporary slavery-related practices and relevant monitoring mechanisms”. На своей двадцать третьей сессии в 1998 году Рабочая группа по современным формам рабства " просила Давида Вайсбродта и Международную организацию по борьбе с рабством подготовить … всеобъемлющий обзор существующих норм международного договорного и обычного права, охватывающих всю традиционную и современную связанную с рабством практику, а также соответствующих механизмов контроля ".
In its decision 3/1, the Conference of the Parties further decided that the Working Group should, in its deliberations, give appropriate consideration to final consolidated analytical reports on the first two reporting cycles, as well as a final report covering the information on specific compliance issues provided by States parties pursuant to individual requests. В своем решении 3/1 Конференция Участников постановила также, что в своей работе Рабочей группе следует надлежащим образом учитывать окончательные сводные аналитические доклады о первых двух циклах отчетности, а также окончательный доклад, отражающий информацию по конкретным вопросам соблюдения, представленную государствами-участниками в ответ на индивидуальные просьбы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!