Примеры употребления "costlier" в английском

<>
But not acting, in effect accepting Iran’s nuclear might, risks bringing about a more dangerous and possibly costlier future. Но бездействуя, по сути – принимая иранскую ядерную мощь, мы рискуем привести к жизни ещё более опасное и, возможно, более дорогостоящее будущее.
Unfortunately, the recycled products currently available do not improve on performance and are costlier. К сожалению, имеющиеся в настоящее время продукты рециркуляции не повышают эксплуатационных качеств и стоят дороже.
This may be one reason why European countries support more generous – and costlier – welfare transfers than the US. Возможно, именно в этом причина, по которой в европейских странах действуют более щедрые – и затратные – программы социальной поддержки, чем в США.
Thus, with the exception of the sewerage services, which are considered costlier and have an adequate alternative in septic tanks, the other sanitation components exceeded the increase in the number of houses countrywide. Таким образом, за исключением канализации, которая считается более дорогостоящей и для целей которой существует адекватная альтернатива в виде септиков, по другим компонентам в области санитарии количественные показатели превышают показатель прироста числа домов во всей стране.
Even Syriza, once in power, backpedaled and had to accept austerity, as an EU exit would have been much costlier. Даже «Сириза», придя к власти, дала задний ход и оказалась вынуждена согласиться на программу снижения бюджетных расходов, так как выход из ЕС обошёлся бы стране намного дороже.
Hurricanes were the stock image of Al Gore's famous film on climate change, and certainly the United States was battered in 2004 and 2005, leading to wild claims of ever stronger and costlier storms in the future. Ураганы были центральным изображением известного фильма Эл Гора об изменении климата, и вне всякого сомнения они сильно потрепали Соединенные Штаты в 2004 и 2005 гг., что привело к диким заявлениям о том, что в будущем произойдут еще более сильные и более дорогостоящие штормы.
Path refraction: path refraction is significant at low antenna elevation angles, requiring larger and costlier antennas to overcome this phenomenon. Преломление траектории значительно при низких углах места антенны, для преодоления чего необходимо использовать б?льшие по размеру и более дорогие антенны.
Given that Proposer A's proposal was significantly costlier than that of Proposer B, it appears that Proposer A planned for full-scale 18 hours a day, 7 days a week operations, although the request for proposals and subsequent clarifications clearly indicated that an 18 hours a day, 7 days a week situation could occur “on an exceptional basis”. Учитывая, что предложение кандидата А было значительно более дорогостоящим, чем предложение кандидата В, представляется, что кандидат А планировал операции в полном объеме 18 часов в сутки 7 дней в неделю, хотя в запросе на представление предложений и в последующих разъяснениях ясно указывалось, что операции по 18 часов в сутки 7 дней в неделю могут проводиться «в порядке исключения».
Each would certainly be costly - particularly for Germany - and therefore would be anything but popular, but the alternatives are much costlier; Каждый проект, конечно, будет дорого стоить - особенно для Германии - а следовательно, далеко не станет популярным, однако альтернативы будут ещё дороже;
The longer we wait, the costlier and more difficult it will be for us – and our children and grandchildren – to protect the planet. Чем дольше мы ждем, тем дороже и труднее будет нам, нашим детям и внукам защищать планету.
While an approach based on such positive incentives would be costlier than tax hikes in the short run, the long-term benefits can hardly be overstated. Хотя подход, основанный на подобных позитивных стимулах, в краткосрочной перспективе обойдётся дороже, чем повышение налогов, его долгосрочные выгоды трудно переоценить.
Early retirement is even costlier for Italy, which tops OECD rankings of public-pension spending, with an annual outlay equivalent to nearly 16% of its GDP. Ранний пенсионный возраст ещё дороже обходится Италии, которая возглавляет рейтинг ОЭСР по объёмам пенсионных расходов государства: ежегодные выплаты пенсий в Италии достигают почти 16% её ВВП.
Skrill is one of the easiest ways to make fast and secure payments from dozens of countries, offering a budget-friendly alternative to the costlier wire transfer. Skrill — один из самых удобных способов быстрых и надежных платежей из десятков стран. Это экономичная альтернатива более дорогому банковскому переводу.
That same study found that, in many low- and middle-income countries, immunization budgets are currently insufficient to sustain vaccination programs, much less incorporate the new costlier vaccines. В этом же исследовании говорится, что во многих странах с низким и средним уровнем доходов выделяется недостаточно средств на иммунизацию, из-за чего не удаётся поддерживать уже существующие программы вакцинации, не говоря уже о включении в них новых, более дорогих вакцин.
Each would certainly be costly – particularly for Germany – and therefore would be anything but popular, but the alternatives are much costlier; indeed, they are not serious political options. Каждый проект, конечно, будет дорого стоить – особенно для Германии – а следовательно, далеко не станет популярным, однако альтернативы будут ещё дороже; по сути, они даже не являются серьёзными альтернативами с точки зрения политики.
In order to encourage citizens to use public transport, policymakers in Tokyo reduced subsidies for private cars, so that driving one became five times costlier than using public transport. В целях поощрения граждан использовать общественный транспорт политики в Токио уменьшили субсидии на легковые автомобили, так что перемещаться на автомобиле стало в пять раз дороже, чем ездить на общественном транспорте.
If, with all of our technological advances and unprecedented private-sector donations, we cannot change the predicament of the poorest people for mere pennies per person, how can we truly expect to overcome the more challenging, costlier health and development challenges we face? Если, даже не смотря на все наши технологические достижения и беспрецедентные частные пожертвования, мы не в силах изменить тяжёлое положение у беднейших слоев населения помощью сущих копеек от каждого человека, как мы можем по-настоящему рассчитывать на то, что мы преодолеем более сложные и дорогие возникающие задачи в сфере здоровья и развития?
Moreover, renewables are still costly. Кроме того, возобновляемые источники энергии пока еще остаются довольно дорогостоящими.
But captive breeding is costly. Между тем, разведение животных в неволе стоит очень дорого.
Governments should recognize mistakes and withdraw support before it becomes entrenched or too costly. Правительства должны признавать ошибки и прекращать поддержку, прежде чем она станет укоренившейся привычкой или слишком затратной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!