Примеры употребления "дорогостоящим" в русском

<>
Но этот путь будет дорогостоящим и болезненным. But this route is going to be costly and painful.
Выполнение этого плана будет очень дорогостоящим. This plan will be very expensive to carry out.
В качестве дополнения было заявлено, что в соответствии с альтернативным подходом ограничение ответственности грузоотправителя по договору за задержку можно увязать с уплаченным фрахтом, хотя и было упомянуто о возникающих в связи с этим подходом проблемах, как, например, в том случае, когда критерием будет являться уплаченный фрахт за контейнер с грузом низкой стоимости, в связи с которым возникла задержка в доставке других контейнеров с очень дорогостоящим грузом. It was added that, under an alternative approach, the limitation of the shipper's liability for delay could be linked to the freight paid, although problems with that approach were pointed out, as, for example, in the case where the measure would be the freight paid on a container of low value goods that had delayed the arrival of other containers of very high value goods.
он не приведет к положительным результатам и будет очень дорогостоящим. it will do next to no good, and again at very high cost.
Конечно, создание нового программного обеспечения является дорогостоящим. Of course, creating new software is costly.
Во-вторых, немедленное сокращение выбросов углерода будет дорогостоящим - и стоимость значительно перевешивает пользу. Second, immediate carbon cuts are expensive - and the cost significantly outweighs the benefits.
Но, похоже, никто не собирается проливать свет на темную сторону договора: он не приведет к положительным результатам и будет очень дорогостоящим. But nobody sees fit to reveal the agreement’s dirty little secret: it will do next to no good, and again at very high cost.
Судебная тяжба может оказаться дорогостоящим и рискованным делом. Litigation can be costly and hazardous.
Транспортировка таких проб является дорогостоящим делом и требует применения соответствующих мер радиационной защиты. Shipping such samples is expensive and requires appropriate radiation protection measures.
В отличие от этого, решение об удалении является дорогостоящим. By contrast, deciding what to delete is costly.
И поэтому создание сильного физического присутствия на всей территории страны будет трудоемким и дорогостоящим. And establishing a strong physical presence throughout the country will be time-consuming and expensive.
Затягивание арабо-израильского процесса мирного урегулирования было бы дорогостоящим просчетом. Delaying the Israeli-Palestinian peace process would be a costly blunder.
Хотя предоставление большей энергии людям является важной целью, расширение электрических сетей является дорогостоящим и медленным. While getting more power to the people is an important goal, extending electricity grids is expensive and slow.
Для защиты юаня НБК проводил активные интервенции, но этот процесс оказался дорогостоящим. To protect the renminbi, the PBOC intervened heavily – a process that proved costly.
Соглашение, заключенное на последней встрече Совета Европы, станет более дорогостоящим, как политически, так и финансово. The agreement at the most recent European Council will be more expensive, both politically and financially.
Согласно Solari (2002), фумигация является дорогостоящим и неэффективным методом борьбы с лихорадкой денге. According to Solari (2002), the use of fumigation is costly and ineffective in combating dengue.
Управление несколькими системами в сложной среде может быть дорогостоящим процессом, и системы со временем могут устаревать. Management of multiple systems in a complex environment can be expensive, and systems become obsolete over time.
И пока необходимые инвестиции остаются на минимальном уровне, отказ действовать будет очень дорогостоящим. While the amount of investment needed is minimal, failure to act will be very costly.
Преобразование старых систем будет сложным и дорогостоящим делом, поскольку потребует значительной коррекции нынешней практики и конверсии существующих документов. Changing old systems will be difficult and expensive because it will require significant re-engineering of current practices and the conversion of existing records.
Американским политикам теперь также будет менее дорогостоящим противостояние израильской политике, с которой они не согласны. This will also make it less costly for American politicians to oppose Israeli policies with which they disagree.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!