Примеры употребления "correspondence" в английском

<>
This can interfere with Facebook mobile correspondence. Это может мешать работе с мобильной версией Facebook.
It's not my place to read personal correspondence. Это не моя обязанность читать личные письма.
let me know if you want to continue our correspondence Сообщите мне, если Вы хотели бы продолжать общение со мной
The Client shall agree to accept any correspondence from the Company at any time. Клиент соглашается принимать сообщения от Компании в любое время.
In the left pane, select the correspondence action to set up application bookmarks for. В левой панели выберите действие, для которого задаются закладки.
The converted document might not have a perfect page-to-page correspondence with the original. Полного постраничного совпадения преобразованного документа с исходным может и не быть.
We will not review or respond to correspondence sent by non-law enforcement officials to the addresses above. По указанным выше адресам мы обрабатываем только запросы, отправленные нам сотрудниками правоохранительных органов.
Regular correspondence containing important documents also has to use this route, which adds to the cost of operations. Регулярную почту с важными документами также приходится отправлять таким маршрутом, что ведет к увеличению стоимости операций.
The name, nationality, date and place of birth, profession, and present address and correspondence address of the author; фамилия, гражданство, дата и место рождения, профессия, адрес проживания и почтовый адрес автора сообщения;
In the Template file field, select the template that relates to your selection in the Correspondence action field. В поле Файл шаблона выберите шаблон, относящийся к вашему выбору в поле Соответствующее действие.
The correspondence of savings minus investment with exports minus imports is not an economic theory; it’s an accounting identity. Равенство сумм «сбережение минус инвестиции» и «экспорт минус импорт» не является какой-то экономической теорией; это бухгалтерское тождество.
YOUR CORRESPONDENCE AND BUSINESS DEALINGS WITH THIRD PARTIES FOUND THROUGH THE SERVICE ARE SOLELY BETWEEN YOU AND THE THIRD PARTY. ВАШЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ И ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ С ТРЕТЬИМИ ЛИЦАМИ, НАЙДЕННЫМИ С ПОМОЩЬЮ СЕРВИСА, КАСАЮТСЯ ТОЛЬКО ВАС И ДАННОГО ТРЕТЬЕГО ЛИЦА.
I'm really glad to say - recently, we've been in correspondence with Ryan - that this story had a happy ending. С радостью могу сказать, что мы переписывались с Райаном, и у этой истории счастливый конец.
ILO Convention No. 138 strengthened the correspondence between the school-leaving age and the minimum age for employment, raising it to 15. Конвенция МОТ № 138 уточнила положение, согласно которому возраст окончания школы должен соответствовать минимальному возрасту для приема на работу, и увеличила его до 15 лет.
While he was in the slammer, he took independent correspondence classes in forensic science and criminology from an out-of-state school. Пока он сидел, он занимался по независимым дистанционным программам по криминалистике и криминологии в университете за пределами штата.
All employees of the Government are thus advised to, in future, refrain from using Afrikaans when responding to phone calls and their correspondence. В этой связи всем государственным служащим предписывается в будущем воздерживаться от использования языка африкаанс, отвечая на телефонные звонки и на письма.
A lot of discussion and correspondence in the press has taken place since the publication of the Gender Equality Council's survey in 1995. За публикацией в 1995 году обзора Совета по вопросам равенства мужчин и женщин последовала активная дискуссия и появление множества материалов в прессе.
On major issues, the centre Director communicates directly with the Department of Public Information at Headquarters and copies such correspondence to the National Information Officer. по основным вопросам директор центра сносится непосредственно с Департаментом общественной информации в Центральных учреждениях и направляет копии своих сообщений национальному сотруднику по вопросам информации.
His own business files, found in his office after the May 2000 resumption of hostilities, contain correspondence relating to business opportunities he was actively promoting. Коммерческие документы самого Фоде Санко, обнаруженные в его канцелярии после возобновления военных действий в мае 2000 года, содержат письма, касающиеся деловых возможностей, которые он активно пропагандировал.
With respect to its claim for “Contracts acquired but not realised”, Icomsa submitted copies of letters of credits, copies of correspondence and other untranslated documents. В связи с претензией в отношении " полученных, но не выполненных контрактов " компания " Икомса " представила копии аккредитивов, копии писем и других непереведенных документов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!