Примеры употребления "correctional facilities" в английском

<>
Переводы: все140 исправительное учреждение125 другие переводы15
Since 2000, there have been no deaths in ACT correctional facilities. С 2000 года в исправительных центрах АСТ не было случаев смерти.
Combating the spread of HIV/AIDS in criminal justice, pre-trial and correctional facilities Борьба с распространением ВИЧ/СПИДа в учреждениях системы уголовного правосудия, местах предварительного заключения и исправительных заведениях
Thus, over the period 2005-2006, ICRC representatives carried out 65 visits to a total of 33 correctional facilities. Так, за период 2005-2006 годов представители Комитета осуществили 65 посещений в пенитенциарные учреждения, которые охватили 33 учреждения.
Report of the Secretary-General on combating the spread of HIV/AIDS in criminal justice pre-trial and correctional facilities; доклад Генерального секретаря о борьбе с распространением ВИЧ/СПИДа в местах предварительного заключения и исправительных заведениях системы уголовного правосудия;
More than 90 per cent of correctional facilities are now equipped with the technology needed to conduct both body and object searches. В настоящее время свыше 90 % уголовно-исполнительных учреждений оснащены техническими средствами для проведения как личного обыска, так и досмотра предметов.
Suggests that appropriate training should be given to managers and warders of criminal justice, pre-trial and correctional facilities to enable them to deal better with HIV/AIDS; предлагает обеспечить соответствующую подготовку руководителей и сотрудников учреждений системы уголовного правосудия, мест предварительного заключения и исправительных заведений, с тем чтобы они были лучше осведомлены в вопросах, связанных с ВИЧ/СПИДом;
Despite serious challenges, the rule of law sector recorded some progress in the areas of promotion and protection of human rights, strengthening of the administration of justice and improving correctional facilities. Несмотря на имеющиеся серьезные проблемы, в сфере обеспечения правопорядка наметился некоторый прогресс в деле поощрения и защиты прав человека, укрепления системы отправления правосудия и улучшения работы пенитенциарных учреждений.
Under the provisions of article 65 of the Corrections Code, persons receiving fixed-term custodial sentences as a rule serve their sentences in correctional facilities situated near their place of residence. В соответствии со статьей 65 Кодекса исполнения наказаний, осужденные к наказанию в виде лишения свободы на определенный срок, как правило, отбывают наказание в учреждениях отбывания наказания, расположенных вблизи места жительства.
The establishment in 2001, of the National Human Rights Commission with a mandate to investigate and remedy human rights violations and, in certain circumstances, to conduct inspections of detention and correctional facilities; создание в 2001 году Национальной комиссии по правам человека, мандат которой предусматривает проведение расследований и принятие правовых мер в случаях нарушения прав человека и, в определенных обстоятельствах, проведение инспекции мест содержания под стражей и исправительных заведений;
Invites Member States to develop and adopt measures and guidelines, where appropriate and in accordance with national legislation, to ensure that the particular challenges of HIV/AIDS in pre-trial and correctional facilities are adequately addressed; предлагает государствам-членам, когда это целесообразно и в соответствии с национальным законодательством, разработать и принять меры и руководящие принципы для обеспечения надлежащего решения особых проблем ВИЧ/СПИДа в местах предварительного заключения и исправительных заведениях;
This engendered a fall in the crime rate and a decline in the numbers of offenders, which prompted the Government of Iraq to promulgate a decree closing down correctional facilities in a number of governorates and retaining only those located in the governorates of Baghdad, Ninawa, Basra, Babil and Diyala. Это привело к снижению показателей преступности и уменьшению числа правонарушителей, что побудило правительство Ирака принять декрет о закрытии пенитенциарных учреждений в ряде мухафаз и сохранении только тех из них, которые располагаются в мухафазах Багдад, Нинава, Басра, Бабиль и Дияла.
Convicted women who have children in the children's home at the correctional facilities are allowed to leave the incarceration location briefly to place the child with relatives or guardians or in a children's home, and women who have disabled children who are minors are allowed to leave briefly once a year to meet with them. Осужденным женщинам, имеющим детей в домах ребенка при исправительных колониях, разрешается краткосрочный выезд за пределы мест лишения свободы для устройства ребенка у родственников, опекунов или в детских домах, а женщинам, имеющим несовершеннолетних детей-инвалидов — один краткосрочный выезд в год для свидания с ними
As a co-sponsor of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and in its capacity as the lead agency for matters referring to HIV/AIDS in prisons, UNODC offered a range of expertise and services to requesting States in order to improve the situation for HIV/AIDS prevention, care and support in pre-trial and correctional facilities. В качестве одного из спонсоров Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и в качестве ведущего учреждения по решению вопросов, касающихся ВИЧ/СПИДа в тюрьмах, ЮНОДК предлагает по запросу государствам экспертные знания и услуги для улучшения ситуации в области профилактики ВИЧ/СПИДа, ухода за больными и оказания им поддержки в местах предварительного заключения и исправительных заведениях.
Despite the existence of legislative and administrative measures to prevent and prohibit torture and other forms of ill-treatment, the Committee remains concerned at continuing allegations of torture and intimidation committed by law-enforcement officials, in particular in relation to the use of excessive force and other forms of ill-treatment, during arrest and investigation, and in detention and correctional facilities. Несмотря на существование законодательных и административных мер для пресечения и запрещения пыток и других видов жестокого обращения, Комитет сохраняет обеспокоенность в связи с продолжающими поступать сообщениями о случаях пыток и запугивания со стороны сотрудников правоохранительных органов, в частности в связи с применением чрезмерной силы и других видов жестокого обращения во время арестов и расследования, а также в местах содержания под стражей и исправительных заведениях.
Despite the existence of legislative and administrative measures to prevent and prohibit torture and forms of other ill-treatment, the Committee remained concerned at continuing allegations of torture and intimidation committed by law enforcement officials, in particular in relation to the use of excessive force and other forms of ill-treatment, during arrest and investigation, and in detention and correctional facilities. Несмотря на существование законодательных и административных мер для пресечения и запрещения пыток и других видов жестокого обращения, Комитет сохраняет обеспокоенность в связи с продолжающими поступать сообщениями о случаях пыток и запугивания со стороны сотрудников правоохранительных органов, в частности в связи с применением чрезмерной силы и других видов жестокого обращения во время арестов и расследования, а также в местах содержания под стражей и исправительных заведениях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!