Примеры употребления "corporate life" в английском

<>
In the past, the concern with long corporate life was criticized for restricting growth. В прошлом стремление к долголетию корпорации подвергалось критике из-за того, что такая политика ограничивает рост.
And Sudhir says it's not like these guys had a very sophisticated kind of view of like, what happened in American corporate life. Судир говорит, что не то, чтобы у этих парней был искушённый взгляд на то, что, скажем, происходит в американской корпоративной жизни.
In this era of unlimited human wants and incredible markets, there is no limitation to corporate growth such as the life span places upon the individual. В эру ничем не ограниченных людских желаний и потребностей, в эру невероятных рынков для корпоративного роста нет пределов, подобных тем, что установлены продолжительностью жизни индивидуумов.
In the US, it has behaved similarly, using corporate media power to breathe life into a stand-alone political organization, the Tea Party. В США она вела себя так же, используя корпоративное влияние СМИ, чтобы вдохнуть жизнь в отдельную политическую организацию - "Партию чаепития".
All led to enormous corporate losses in dollars, environmental damages, human life. Везде огромные убытки, экологический ущерб, гибель людей.
Environmentally efficient management practices tend to be used in the corporate system as a whole when heavy investments with a long life cycle are involved, firms are highly visible, high liabilities are possible and environmental requirements of third-party lenders come into play. Эффективные с экологической точки зрения методы управления, как правило, используются в рамках корпоративной системы в целом в случае крупных инвестиций с большим жизненным циклом, в случае очень известных фирм, в случае возможной значительной ответственности, а также в случае выдвижения экологических требований кредиторами, выступающими в роли третьей стороны.
When the turnover of large multinationals exceeds the GDP of medium-sized countries, corporate decisions can have a decisive influence on the daily life of hundreds of thousands of workers and millions of consumers world-wide. Когда оборот международной монополии превышает валовой внутренний продукт стран среднего размера, решения корпорации могут иметь сильное воздействие на повседневную жизнь сотен тысяч рабочих и миллионов потребителей по всему миру.
My thesis is that the degree of dynamism in a nation's economy hinges on its development of some key economic institutions - company law and corporate governance, the population's preparation for business life, the development of financial instruments such as the stock market and so forth. Мой тезис заключается в том, что уровень динамизма в экономике страны тесно связан с развитием некоторых основных экономических институтов, таких как законодательство о компаниях, корпоративное управление, подготовленность населения к деловой жизни, развитие финансовых инструментов, как, например, фондовый рынок и т.д.
But given the equity markets’ response to the robust second quarter US GDP reading and mostly positive corporate earnings results, the “good equals bad” formula may be back as the market prepares for life after QE. Но учитывая реакцию фондовых рынков на внушительный показатель ВВП США за второй квартал и большей частью положительные результаты по доходам корпораций, может снова быть актуальной формула «хорошее приравнивается к плохому» поскольку рынок готовится к жизни после QE.
Likewise, in the emerging conception of universities – one that draws heavily from the corporate world – educational “managers,” applying “best practices” (and always ready to move on to the next posting) – retain the most cursory regard for the institution’s life and traditions. Кроме того, в формирующейся концепции университетов – которая многое получила в наследство от корпоративного мира – образовательные «менеджеры», применяющие «наилучшие практики» (и всегда готовые перейти к следующему назначению) – сохраняют лишь самое беглое уважение к жизни учреждения и его традициям.
Developing corporate metadata repositories (CMRs) and distributed dissemination metadata repositories (DDMRs) will enable us to address the increasing demand for rapid access to documented and usable data by collecting business information across the full survey/census life cycle. Создание корпоративных хранилищ метаданных (КХМ) и распределенных хранилищ для распространения метаданных (РХРМ) позволит нам удовлетворить растущий спрос на оперативный доступ к документированным и пригодным для использования данным за счет сбора требуемой информации на протяжении всего цикла наблюдений/переписей.
For that reason, Pakistan supported the early finalization of a United Nations convention against corruption, which should cover elimination of safe havens, international cooperation and legal assistance to investigate and prosecute corruption-related offences and to trace, recover and repatriate the proceeds of corruption, and issues relating to the disclosure of information, integrity in political life and corporate governance. По этой причине Пакистан поддерживает скорейшее завершение работы над конвенцией Организации Объединенных Наций против коррупции, которая должна охватывать вопросы ликвидации безопасных ниш, международного сотрудничества и правовой помощи при расследовании и наказании преступлений, связанных с коррупцией, и выявлении, возвращении и репатриации средств, полученных в результате коррупции, а также вопросы, касающиеся выдачи информации, честности в политической жизни и корпоративного управления.
Although quotas could not be used, the Ministry of Labour, Social Affairs and Family was implementing alternative mechanisms to overcome the barriers limiting the access of women to top management positions in politics and the economy; they included mentoring and coaching, creating networks, helping to reconcile work and family life, and promoting corporate responsibility. Несмотря не невозможность применения квот, Министерство труда, социальных дел и по вопросам семьи осуществляет альтернативные механизмы в ликвидации барьеров, ограничивающих возможности женщин занимать высшие руководящие посты в политической и экономической сферах; эти механизмы касаются наставничества и обучения, создания сетей, помогающих сочетать работу с семейной жизнью, и содействия установлению корпоративной ответственности.
Obscure yet familiar, the ideas seem more alive, like the ads for life off-world in Blade Runner or the Weyland-Yutani corporate logos in Alien. Смутно знакомые идеи кажутся живыми, как реклама «Бегущего по лезвию» или корпоративные логотипы «Вейланд-Ютани» в фильмах про Чужого.
It is especially important to restructure SOEs. Many are essentially on life support, contributing only one-fifth of total industrial output but accounting for about half of all corporate debt. Особенно важно реструктурировать госпредприятия. Многие из них находятся фактически в предсмертном состоянии; на их долю приходится лишь пятая часть всего промышленного выпуска и при этом почти половина всей суммы корпоративной задолженности.
If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees. Если ты в наши дни попробуешь защищать систему карьерного роста основанную на возрасте, то всё, что ты получишь — недовольство младших сотрудников.
I want eternal life! Я хочу жить вечно!
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. Коммерческое кредитование финансовыми учреждениями расширяется благодаря низкой процентной ставке.
You are my life. Ты моя жизнь.
A slew of corporate logos adorned the entrance to the soccer match. Вход на стадион был обильно украшен корпоративными логотипами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!