Примеры употребления "contributed" в английском с переводом "вносить"

<>
Moreover, securitization contributed to bad lending: Более того, секьюритизация внесла свой вклад в плохое кредитование:
Moreover, income growth has contributed to improved education. Более того, рост доходов также вносит свой вклад в улучшение системы образования.
Political paralysis also contributed to the lack of structural change. Политический паралич также внес свой вклад в отсутствие структурных изменений.
Only eight contributed militarily, but most of them did little. Лишь шесть стран внесли свой военный вклад, причем в основном незначительный.
They also contributed to Britain’s legitimacy and soft power. Они также внесли свой вклад в британскую законность и мягкую силу.
In 2003 UNDP contributed to the Permanent Forum's Voluntary Fund. В 2003 году ПРООН внесла взнос в Фонд добровольных взносов Постоянного форума.
New Zealand contributed financially to OHCHR in 2005, 2006, 2007 and 2008. Новая Зеландия внесла финансовый взнос в УВКПЧ в 2005, 2006, 2007 и 2008 годах.
The Secretary-General participated in the meeting and contributed to the debate. Генеральный секретарь участвовал в заседании и внес свой вклад в обсуждение.
In 2007, Sri Lanka contributed to the Voluntary Fund for Technical Cooperation. В 2007 году Шри-Ланка внесла взнос в Фонд добровольных взносов для технического сотрудничества. В.
Many wealthy citizens have contributed to society and played by the rules. Многие состоятельные граждане вносят свой вклад в общество и играют по правилам.
Financial deregulation – together with easy money – had contributed to excessive risk-taking. Финансовое разрегулирование – наряду с легкими деньгами – внесло свой вклад в избыточный риск.
in each area, Europe has contributed important added value at a global level. во все данные области Европа внесла значительный вклад в мировом масштабе.
It is time that everyone contributed their fair share to the common good. Пришло время каждому внести свой вклад в общее благо.
In addition, Israel has contributed to the financial needs of this important project. Кроме того, Израиль внес финансовый взнос на цели этого важного проекта.
Indeed, the rating agencies, whose malfunctions contributed to the crisis, must be regulated. В самом деле, рейтинговые агентства, чьи ошибки в работе внесли свой вклад в кризис, должны быть приведены в порядок.
The Program has also contributed to strengthening both language and equality-seeking groups'networks. Программа также внесла свой вклад в укрепление сетей, целью которых является отстаивание языковых прав и равноправия.
Hungary had become a donor and also contributed voluntarily to the Industrial Development Fund. Венгрия сама стала донором и вносит добровольный взнос в Фонд промышленного развития.
This lack of credit stifled growth, which contributed to the country's economic woes; Этот недостаток кредита сдерживал экономический рост, что вносило свой вклад в экономические неурядицы страны;
It also contributed to protectionism at home, reflected in the new US steel tariffs. Политика сильного доллара внесла свой вклад во внутренний протекционизм, нашедший выражение в новых тарифах США на импорт стали.
One Government, Switzerland, has contributed financially to the trust fund set up for the Year. Правительство Швейцарии внесло финансовый взнос в Целевой фонд, который был учрежден для Года диалога.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!