Примеры употребления "contracts of sale" в английском с переводом "договор купли-продажи"

<>
Переводы: все69 договор купли-продажи66 договор купли продажи1 другие переводы2
Article V- Formalities, effects and registration of contracts of sale Статья V- Формальные признаки, последствия и регистрация договоров купли-продажи
The court did not consider whether the “warranty agreements” were contracts of sale. Суд не рассматривал вопрос о том, являлись ли " гарантийные соглашения " договорами купли-продажи.
These general terms and conditions were in fact applicable to contracts of sale between the respondent and its customers. Эти общие положения и условия фактически применимы к договорам купли-продажи между ответчиком и его клиентами.
The right to suspend under article 71 applies both to contracts of sale for a single performance and to instalment contracts governed by article 73. Право приостановить исполнение согласно статье 71 применяется как к договорам купли-продажи на условиях единого исполнения, так и к договорам о поставке товара отдельными партиями, которые регулируются статьей 73.
The defendant argued that it had not agreed to arbitrate because it was acting merely as agent for the plaintiff in contracts of sale between the plaintiff and the manufacturers. Ответчик заявил, что он не договаривался о решении вопросов в арбитражном порядке, поскольку действовал лишь в качестве посредника истца в договорах купли-продажи между истцом и производителями.
It follows that, in many States, the formal requirements for the creation of a retention-of-title right are those applicable to contracts of sale generally, with no particular additional formalities required. Из этого следует, что во многих государствах к созданию права на удержание правового титула применяются такие же формальные требования, как и к договорам купли-продажи в целом без каких-либо особых дополнительных формальностей.
The claimant, a Hungarian company, entered into two contracts of sale FOB Budapest Sepal dated 10 and 16 October 2001 with the defendant, a dealer from Germany, for the delivery of Hungarian wheat. Истец (венгерская компания) заключил с ответчиком (дилером из Германии) два договора купли-продажи (ФОБ Будапешт Сепал от 10 и 16 октября 2001 года) венгерской пшеницы.
The various players issue, transfer and interchange a large number of documents and extensive information as part of contractual arrangements, such as contracts of sale, contracts of carriage, letters of credit, and in relation to Customs. Различные участники торговли выписывают и направляют друг другу большое число документов и обширной информации в рамках договорных отношений, таких, как договор купли-продажи, договор перевозки, аккредитив и операции, связанные с таможенным оформлением.
One other issue that has been raised with respect to the door-to-door approach in general is concern that the regime should operate in harmony with the regimes governing other international contracts, such as contracts of sale. Еще один вопрос, поднятый в связи с принципом перевозки " от двери до двери " в целом, касается необходимости гармонизации данного режима с режимами, регулирующими другие международные договоры, например договоры купли-продажи.
Upon ratifying the Convention, Denmark, Finland, Norway and Sweden declared, pursuant to article 94, that the Convention would not apply to contracts of sale where the parties have their places of business in Denmark, Finland, Iceland, Norway or Sweden. При ратификации Конвенции Дания, Норвегия, Финляндия и Швеция заявили в соответствии со статьей 94, что Конвенция не будет применяться к договорам купли-продажи в тех случаях, когда коммерческие предприятия сторон находятся в Дании, Исландии, Норвегии, Финляндии или Швеции.
It must be pointed out, however, that according to article 96 of the Convention only those Contracting States are allowed to declare an article 96 reservation whose legislation requires contracts of sale to be concluded in or evidenced by writing. Однако следует отметить, что согласно статье 96 Конвенции сделать заявление на основании статьи 96 разрешается только тем договаривающимся государствам, законодательство которых требует, чтобы договоры купли-продажи заключались или подтверждались в письменной форме.
In any case, it would be inappropriate to attempt to determine the law governing the wide variety of contracts that might be at the origin of a receivable (e.g. contracts of sale, insurance contracts or contracts relating to financial markets operations). В любом случае было бы неуместно предпринимать попытку определения права, регулирующего широкий круг различных договоров, которые могут являться источником дебиторской задолженности (например, договоров купли-продажи, договоров страхования или договоров, связанных с операциями на финансовых рынках).
Upon ratifying the Convention, Denmark, Finland, Norway and Sweden declared, pursuant to article 94 (1) and 94 (2), that the Convention would not apply to contracts of sale where the parties have their places of business in Denmark, Finland, Sweden, Iceland or Norway. При ратификации Конвенции правительства Дании, Норвегии, Финляндии и Швеции заявили в соответствии со статьей 94 (1) и 94 (2), что Конвенция не будет применяться к договорам купли-продажи в тех случаях, когда коммерческие предприятия сторон находятся в Дании, Исландии, Норвегии, Финляндии или Швеции.
Upon ratifying the Convention, Denmark, Finland, Norway and Sweden declared, pursuant to article 94 (1) and 94 (2), that the Convention would not apply to contracts of sale where the parties have their places of business in Denmark, Finland, Iceland, Sweden or Norway. При ратификации Конвенции Дания, Норвегия, Финляндия и Швеция заявили в соответствии со статьями 94 (1) и 94 (2), что Конвенция не будет применяться к договорам купли-продажи в тех случаях, когда коммерческие предприятия сторон находятся в Дании, Исландии, Норвегии, Финляндии или Швеции.
In a notification effected on 12 March 2003, Iceland declared, pursuant to article 94 (1), that the Convention would not apply to contracts of sale or to their formation where the parties have their places of business in Denmark, Finland, Iceland, Norway or Sweden. В уведомлении, сделанном 12 марта 2003 года, Исландия заявила в соответствии со статьей 94 (1), что Конвенция не будет применяться к договорам купли-продажи или к их заключению, если коммерческие предприятия сторон находятся в Дании, Исландии, Норвегии, Финляндии или Швеции.
In a notification effected on 12 March 2003, Iceland declared, pursuant to article 94, paragraph 1, that the Convention would not apply to contracts of sale or to their formation where the parties had their places of business in Denmark, Finland, Iceland, Norway or Sweden. В уведомлении, сделанном 12 марта 2003 года, Исландия заявила в соответствии с пунктом 1 статьи 94, что Конвенция не будет применяться к договорам купли-продажи или к их заключению, если коммерческие предприятия сторон находятся в Дании, Исландии, Норвегии, Финляндии или Швеции.
Upon ratifying the Convention, Denmark, Finland, Norway and Sweden declared, pursuant to article 94, paragraph 1, and 94, paragraph 2, that the Convention would not apply to contracts of sale where the parties have their places of business in Denmark, Finland, Iceland, Sweden or Norway. При ратификации Конвенции Дания, Норвегия, Финляндия и Швеция заявили в соответствии с пунктом 1 и пунктом 2 статьи 94, что Конвенция не будет применяться к договорам купли-продажи в тех случаях, когда коммерческие предприятия сторон находятся в Дании, Исландии, Норвегии, Финляндии или Швеции.
Upon ratifying the Convention, Denmark, Finland, Norway and Sweden declared, pursuant to article 94, paragraph 1, and article 94, paragraph 2, that the Convention would not apply to contracts of sale where the parties have their places of business in Denmark, Finland, Iceland, Sweden or Norway. При ратификации Конвенции Дания, Норвегия, Финляндия и Швеция заявили в соответствии с пунктом 1 и пунктом 2 статьи 94, что Конвенция не будет применяться к договорам купли-продажи в тех случаях, когда коммерческие предприятия сторон находятся в Дании, Исландии, Норвегии, Финляндии или Швеции.
1 Upon signature, Norway declared, and confirmed upon ratification, that in accordance with article 34 the Convention would not govern contracts of sale where the seller and the buyer both had their relevant places of business within the territories of the Nordic States (i.e. Norway, Denmark, Finland, Iceland and Sweden). 1/При подписании Конвенции Норвегия заявила и подтвердила при ратификации, что в соответствии со статьей 34 Конвенция не будет регулировать договоры купли-продажи в случае, если соответствующие коммерческие предприятия как продавца, так и покупателя находятся на территории Северных государств (т.е. Норвегии, Дании, Финляндии, Исландии и Швеции).
If, in accordance with the provisions of this Convention, one party is entitled to require performance of any obligation by the other party, a court is not bound to enter a judgement for specific performance unless the court would do so under its own law in respect of similar contracts of sale not governed by this Convention. Если в соответствии с положениями настоящей Конвенции одна из сторон имеет право потребовать исполнения какого-либо обязательства другой стороной, суд не обязан выносить решение об исполнении в натуре, кроме случаев, когда он сделал бы это на основании своего собственного законодательства в отношении аналогичных договоров купли-продажи, не регулируемых настоящей Конвенцией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!