Примеры употребления "contract price" в английском

<>
The seller sued for payment of the full contract price. Продавец возбудил иск об уплате полной договорной цены.
Typically, the claimants seek to recover the original contract price of the goods or services. Как правило, заявители претендуют на возмещение первоначальной контрактной цены товаров или услуг.
As a result, the contract price, which was payable in Turkish lira, increased. В результате договорная цена, которая подлежала оплате в турецких лирах, возросла.
The contract price of the undelivered wire represents the gross revenue lost by Anchor Fence as a result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait. Контрактная цена недопоставленной проволоки представляет собой валовой доход, потерянный " Энкор фенс " в результате незаконного вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Paragraph (1) is not applicable to awards where the contract price is less than []. Пункт 1 не применяется к решениям в случаях, когда договорная цена является меньшей, чем [].
By July 1990, SerVaas had shipped virtually all plans and equipment allowing it to collect 60 per cent of the total contract price through draws on the letter of credit. К июлю 1990 года корпорация " СерВаас " отправила адресату практически все чертежи и оборудование, что позволило ей получить с аккредитива сумму в 60 % от общей контрактной цены.
The seller claimed payment for the goods delivered in July 1996 at the contract price plus interest. Истец требовал оплаты поставленного в июле 1996 года товара по договорной цене и процентов годовых за пользование его денежными средствами.
The Panel finds that, for the purpose of deriving the principal value on which OCC's interest loss was incurred, the contract price of S-2 must be converted into Japanese yen at the reserved exchange rates. Группа считает, что для целей определения основной суммы, по которой ОКК понесла потери на процентах, контрактная цена партии S-2 должна быть переведена в японские иены по зарезервированным обменным курсам.
In contrast, it held that the defendant had fundamentally breached its obligation by not paying the agreed contract price. С другой стороны, суд постановил, что ответчик существенным образом нарушил свое обязательство, не уплатив согласованную договорную цену.
Where goods were resold, the measure of loss is the difference between the original contract price and the resale price, plus any reasonable incidental costs to the extent that these costs were incurred in mitigation of the loss. В случаях перепродажи товаров мерой потери является разница между первоначальной контрактной ценой и ценой перепродажи плюс любые разумные побочные затраты в той мере, в которой они были понесены с целью уменьшения размера потери.
The buyer claimed the price difference as damages between the original contract price and the substitute purchases according to article 75 CISG. Покупатель требовал компенсировать ущерб и возместить разницу между первоначальной договорной ценой и ценой субститутных сделок согласно статье 75 КМКПТ.
Where the claimant has established that, despite reasonable efforts, the goods could not be resold to an alternative buyer, compensation is recommended in an amount equal to the contract price less the salvage value and any costs avoided. Если заявитель доказывает, что, несмотря на его разумные усилия, товары не могли быть перепроданы другому покупателю, компенсация назначается в размере, равном контрактной цене товаров за вычетом поступлений от их утилизации и любых расходов, которых избежал заявитель63.
Therefore, the buyer was entitled to receive compensation that is usually calculated as the difference between the contract price and the price of the substitute transaction. По этой причине покупатель имеет право на получение возмещения, которое обычно исчисляется как разница между договорной ценой и ценой замещающей сделки.
Another claimant seeks compensation for losses arising from the delayed payment of the contract price, as a result of the interruption of its manufacturing contract for the supply of goods to a buyer in Iraq before the goods could be shipped. Еще один заявитель испрашивает компенсацию потерь, возникших из-за задержки в уплате контрактной цены в результате прерывания его контракта на производство и поставку товаров покупателю в Кувейте до того, как появилась возможность отправки этих товаров.
An aggrieved party is entitled to recover the difference between the contract price and the current price at the time and place indicated by article 76. Потерпевшая сторона имеет право взыскать разницу между договорной ценой и текущей ценой, преобладающей в то время и в том месте, которые указаны в статье 76.
The deponent of the affidavit stated that “although the specific terms had not been finalised, it was and is reasonable to assume that the contract price for the extensions would have been at least the same, on an annual basis, as the prices on the original base contracts”. Лицо, сделавшее это заявление, сообщило, что, " хотя конкретные условия не были окончательно установлены, в тот момент, как и в настоящее время, вполне можно было предположить, что в случае продления контракта контрактная цена в последующие периоды была бы как минимум такой же, как и в первоначальных базовых контрактах ".
The respondent paid part of the contract price after the machineries, equipment and facilities for the manufacture of the cylinders were shipped, delivered and installed in the plant. Ответчик оплатил часть договорной цены после того, как механизмы, оборудование и оснастка для производства газовых баллонов были отгружены, доставлены и установлены на территории завода.
Where the claimant has resold the goods in a reasonable manner and within a reasonable time, the measure of compensation is the difference between the original contract price and the price in the substitute transaction, plus reasonable incidental costs, such as expenses incurred in stopping delivery, preserving the goods, and returning or reselling the goods. Если заявитель перепродал товары на разумных условиях и в разумные сроки, сумма компенсации определяется на основе разницы между первоначальной контрактной ценой и ценой, по которой товары были перепроданы, с учетом связанных с этим разумных расходов, в том числе расходов по хранению товаров, их возврату, прекращению поставки или перепродаже.
However, the Tribunal deemed that the seller was entitled to receive the price difference between the contract price and the substitute transaction only with regard to the first [failed] installment. Арбитражный суд, однако, посчитал, что продавец имеет право на получение разницы в цене между договорной ценой и ценой замещающей сделки применительно только к первой [непоставленной] партии.
Therefore, the principal amount to be employed to calculate OCC's interest loss is the amount in Japanese yen that OCC would have received if the contract price of S-2 had been received and converted into Japanese yen in August of 1990, the time when payment for S-2 was scheduled to be effected. Поэтому основная сумма, используемая для расчета процентных потерь ОКК, представляет собой выраженную в японских иенах сумму, которую ОКК получила бы в том случае, если бы платеж за партию S-2 по контрактной цене был получен и конвертирован в японские иены в августе 1990 года, когда по графику должна была производиться оплата за партию S-2.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!