Примеры употребления "contraceptive" в английском с переводом "противозачаточное средство"

<>
Medical equipment and supplies, essential obstetric drugs and contraceptives were procured by UNFPA. ЮНФПА осуществлял закупки медицинского оборудования и медицинских принадлежностей, основных препаратов для родовспоможения и противозачаточных средств.
There are no precise and systematic data about the use of contraceptives in Estonia. В Эстонии нет точных и систематизированных данных об использовании противозачаточных средств.
Noting the unavailability of contraceptives in Guinea, they commended UNFPA efforts to develop a national procurement plan. Отметив отсутствие противозачаточных средств в Гвинее, они положительно оценили усилия ЮНФПА по разработке национального плана закупок.
A wide range of different contraceptives (medicines, plasters, intrauterine devices, vaginal rings) are available in pharmacies for everybody. В аптеках в свободной продаже представлен широкий спектр различных противозачаточных средств (медикаментозные средства, контрацептивные пластыри, внутриматочные противозачаточные средства, влагалищные кольца).
Free contraceptives and free counselling were available at special facilities that offered advice on family planning especially to young people. Бесплатные противозачаточные средства и бесплатные консультативные услуги предоставляются в специальных центрах, предлагающих рекомендации по вопросам планирования семьи, особенно для молодежи.
Access to affordable and safe contraception Some health insurance companies, depending on their insurance policies, pay for contraceptives up to varying amounts. Некоторые компании по страхованию здоровья, в зависимости от своей страховой политики частично компенсируют расходы на покупку противозачаточных средств.
There is anecdotal evidence that physicians try to persuade women not to have tubal ligations and refuse to prescribe contraceptives for younger women. Имеются парадоксальные данные о том, что врачи пытались убедить женщин не делать операцию перевязки маточных труб и отказывались выписывать рецепты противозачаточных средств молодым женщинам.
Has the Government sought or considered seeking assistance from WHO and the United Nations Population Fund (UNFPA), in particular for the supply of contraceptives? Обращалось ли или планирует правительство обратиться за помощью к ВОЗ и Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), в частности за помощью в плане поставок противозачаточных средств?
Educating young Malawians, especially girls, and making contraceptives widely available, would do much more to slow population growth than a few inter-country adoptions. Обучение молодых малавийцев, особенно девочек, а также широкий доступ к противозачаточным средствам сделают гораздо больше для замедления роста населения, чем несколько международных случаев усыновления.
The contraceptive that women are most aware of is the pill, (59.3 %) of women, followed by the condom (49 %) and injectable contraceptives (40.4 %). Контрацептивным средством, которое лучше всего известно женщинам, являются противозачаточные пилюли (о них знают 59,3 процента женщин), за которыми следуют презервативы (49 процентов) и впрыскиваемые противозачаточные средства (40,4 процента).
Reliable access to contraceptives and other commodities, such as condoms, HIV/AIDS test kits and equipment for emergency obstetric care, is a fundamental requirement for reproductive health. Одним из основополагающих требований в связи с охраной репродуктивного здоровья является устойчивый доступ к противозачаточным средствам и другим предметам потребления, таким, как презервативы, комплекты для диагностики ВИЧ/СПИДа и аппаратура для оказания неотложной акушерской помощи.
The United Nations Population Fund (UNFPA) is the main source of assistance to Cuba in the area of sexual and reproductive health, including the supply of contraceptives. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) выступает в качестве главного источника помощи Кубе в вопросах охраны сексуального и репродуктивного здоровья, включая поставки противозачаточных средств.
It would be interesting to hear about any cultural barriers against contraceptive use, particularly among unmarried women, and whether unmarried and married women had equal access to information regarding contraceptives. Было бы интересно услышать о наличии каких-либо культурных барьеров на пути использования средств контрацепции, в частности среди незамужних женщин, а также о том, пользуются ли незамужние и замужние женщины одинаковым доступом к информации о противозачаточных средствах.
In some countries, as a result of UNFPA efforts to increase the availability of contraceptives and promote better family planning practices, abortion rates had declined and contraceptive usage had increased. В некоторых странах в результате усилий, которые ЮНФПА предпринимал в целях обеспечения адекватного наличия противозачаточных средств и пропаганды более эффективных практических методов планирования семьи, показатели числа абортов сократились, а показатели использования противозачаточных средств возросли.
Especially, nothing is to be understood to imply that the Holy See endorses abortion or has in any way challenged or changed its moral position concerning abortion, contraceptives or sterilization. В особенности ни одно решение Святейшего Престола не следует расценивать как поддержку абортов или как появление каких-либо сомнений или изменений в его нравственной позиции в отношении абортов, противозачаточных средств или стерилизации.
The most predominant source of contraceptives in the public sector is the Family Reproductive Health Association of Eritrea (FRHAE) providing methods to 40 percent of current users of modern methods. Основным источником противозачаточных средств в государственном секторе является Эритрейская ассоциация семейного репродуктивного здоровья (ЭАСРЗ), которая обеспечивает современными средствами 40 процентов знакомых с ними лиц.
Contraceptives were distributed free of charge in health centres and condoms were also sold at low cost or distributed free of charge, so there was no economic barrier to condom use. Противозачаточные средства бесплатно распространяются в медицинских центрах, а презервативы продаются по невысокой цене или раздаются бесплатно, и тем самым никаких экономических барьеров для использования презервативов не существует.
Member States also developed and implemented training in the area of teenage reproductive health for medical professionals and specialists, made contraceptives more widely available, and carried out media campaigns to raise awareness. Помимо этого, государства-члены разработали и осуществили программы подготовки для медицинских работников и специалистов по вопросам репродуктивного здоровья подростков, расширили доступ к противозачаточным средствам и организовали в средствах массовой информации соответствующие информационно-просветительские кампании.
HRW, FEIM, CLADEM and ACPD report that women face arbitrary and discriminatory barriers to make reproductive decisions, to obtain access to contraceptives and to legal abortion, as described in the following paragraph. " Хьюмэн райтс уотч ", ФЕИМ, КЛАДЕМ и АКПД сообщают, что женщины сталкиваются с произволом и дискриминационными препятствиями в принятии репродуктивных решений в получении доступа к противозачаточным средствам и к законному аборту, как об этом сказано ниже66.
The Committee notes that various factors, including limited availability of contraceptives, poor reproductive health education and the requirement of parental consent have resulted in an increasing number of illegal abortions among girls. Комитет отмечает, что различные факторы, в том числе нехватка противозачаточных средств, низкий уровень просвещения в области репродуктивного здоровья и требование родительского согласия на брак, привели к увеличению числа случаев незаконного производства абортов среди девушек.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!