Примеры употребления "continued investment" в английском

<>
If such progress was to continue, all development partners should assume continued investment, trade flows, and personal contacts. Для сохранения прогресса в этих областях необходимо, чтобы все партнеры по развитию продолжили инвестирование, торговые потоки и личные контакты.
Sustaining the benefits of technological adoption and innovation will require continued investment and adjustment to compensate for its disruptive effects. Внедрение технологий и инноваций принесет не только пользу, но и радикальные перемены, чей эффект придется смягчать постоянной адаптацией и инвестициями.
Distorted interest rates, official guarantees, and tax subsidies encourage continued investment in real estate, when what the economy needs is investment in, say, technology and clean energy. Искаженные процентные ставки, официальные гарантии и налоговые скидки поощряют непрерывные инвестиции в недвижимость, при этом то, что нужно экономике, так это инвестиции, скажем, в технологию и экологически чистую энергию.
Stressing the heavy toll the financial crisis was taking on children, she underscored the importance of promoting food and nutrition security and of continued investment in social structures and social services. Подчеркнув особо неблагоприятное воздействие финансового кризиса на детей, она указала на важность укрепления безопасности в области продовольствия и питания и непрерывности инвестиций в социальные структуры и социальные службы.
Each plan has benefited from continued investment in promising initiatives and strategies and strengthening the direction and focus of UNIFEM support based on the changing context and lessons learned from implementation. В рамках каждого плана на постоянной основе производилось инвестирование в многообещающие инициативы и стратегии и повышалась степень направленности и сфокусированности оказываемой силами ЮНИФЕМ поддержки с учетом изменяющихся условий и извлеченных в ходе практического осуществления уроков.
The solution to the problem of high unemployment in these countries will depend on lifting their economies to a sustained path of industrialization and on continued investment in human capital to improve the quality of labour. Решение проблемы высокой безработицы в этих странах будет зависеть от поступательного движения их экономики по пути индустриализации и продолжения инвестиций в человеческий капитал для улучшения качественных характеристик рабочей силы.
But without continued investment in CHWs, whose costs are modest compared to those of traditional health-care systems, it will be difficult for the international community and national governments to stop the spread – and prevent the recurrence – of Ebola and other devastating epidemics. Но если не развивать сеть ММС со скромными затратами по сравнению с расходами на традиционные системы здравоохранения, правительствам и международной общественности будет очень сложно остановить распространение или повторную вспышку лихорадки Эбола и других опустошительных эпидемий.
The encouragement of investment into a country and trade with it (such as by avoiding double taxation) is not by itself enough to promote financing of development: an equitable tax yield from investment and trade is an important source for funding infrastructure and achieving the stability essential for continued investment and development. Поощрения инвестирования в страну и торговли с ней (в частности, за счет избежания двойного налогообложения) самого по себе недостаточно для содействия финансированию развития: справедливая налоговая отдача от инвестиций и торговли является важным источником финансирования инфраструктуры и достижения стабильности, необходимой для дальнейшего инвестирования и развития.
Observing that the growth in priority programme areas would be funded largely through the reallocation of resources, he said that Norway supported the significant adjustment in staffing resources and the continued investment in ICT and staff training, as well as the strengthening of junior Professional levels and the rationalization of the General Service support level. Отмечая, что рост в приоритетных программных областях будет в основном финансироваться за счет перераспределения ресурсов, он говорит, что Норвегия поддерживает значительную корректировку кадровых ресурсов и сохранение капиталовложений в ИКТ и подготовку персонала, а также увеличение числа должностей категории специалистов младших уровней и рационализацию численности вспомогательных должностей категории общего обслуживания.
Sharp increases in export earnings in many African and West Asian countries and in economies in transition, as a result of the sharp run-up in commodity prices in 2008 and which were not consumed by increased imports, resulted in accumulation of reserves and continued outward investment on a net basis by those regions. Активный рост экспортных поступлений во многих странах Африки и Западной Азии и в странах с переходной экономикой в результате резкого повышения цен на сырьевые товары в 2008 году, который не был полностью компенсирован увеличением импорта, привел к накоплению резервов и продолжению чистого оттока ресурсов из этих регионов в виде инвестиций.
A similar level of effort might be needed to ensure the continued flow of investment. Могут понадобиться усилия аналогичного уровня для обеспечения непрерывного потока инвестиций.
Jordan had adopted a number of policies that had helped reduce its external indebtedness to 90 per cent of gross domestic product (GDP), but that debt continued to deter foreign investment. Иордания разработала ряд мер, которые позволили сократить объем ее внешней задолженности до 90 процентов от валового внутреннего продукта (ВВП), однако задолженность по-прежнему препятствует привлечению иностранных инвестиций.
American interests rest on regional stability and continued growth in trade and investment. Америка заинтересована в стабильности в регионе и в дальнейшем росте торговли и инвестиций.
We have recorded continued growth in foreign direct investment over the past two years, whereas growth in the gross domestic product for 2004 was almost 6 per cent — a record for our region. За последние два года у нас зарегистрирован непрерывный рост прямых иностранных инвестиций, в то же время в 2004 году прирост валового национального продукта составил почти 6 процентов, что в нашем регионе можно считать рекордом.
Given this, European and Chinese leaders must make the case for continued liberalization of trade and investment, despite the political challenges that may arise, particularly in Europe. На этом фоне европейские и китайские лидеры должны убедительно выступить за продолжение либерализации торговли и инвестиций, несмотря на политические трудности, которые могут возникнуть (особенно в Европе).
Evidence that China’s wage efficiency remains high relative to other developing countries comes in the form of continued growth in inflows of foreign direct investment over the past 12 months, despite wage increases. Свидетельство того, что эффективность заработной платы в Китае остается высокой по отношению к другим развивающимся странам, выражается в форме постоянного роста притока иностранных прямых инвестиций за последние 12 месяцев, несмотря на увеличение заработной платы.
According to information provided by the administering Power, the French State continued to offer fiscal incentives to encourage investment in its Overseas Territories, as well as specific tax facilities aimed at strengthening New Caledonia's metallurgy and mining sectors, hotel industry, housing, transport sector and public service concessions. Согласно информации, полученной от управляющей державы, Франция продолжала принимать меры по финансовому стимулированию в целях привлечения инвестиций в свои заморские территории, а также предоставляла дополнительные налоговые льготы в интересах развития концессионного сотрудничества в металлургической и горнодобывающей отраслях промышленности и в секторах гостиничного обслуживания, жилищного строительства, транспорта и коммунальных услуг.
According to information provided by the administering Power, the French State also continued to offer fiscal incentives to encourage investment in its Overseas Territories, as well as specific tax facilities, aimed at strengthening New Caledonia's metallurgy and mining sectors, hotel industry, housing, transport sector and public service concessions. Согласно информации, полученной от управляющей державы, Франция также продолжала принимать меры по финансовому стимулированию в целях привлечения инвестиций в свои заморские территории, а также предоставляла дополнительные налоговые льготы в интересах развития концессионного сотрудничества в металлургической и горнодобывающей промышленности и в секторах гостиничного обслуживания, жилищного строительства, транспорта и коммунальных услуг.
Mr. Akram (Pakistan) welcomed the fact that, despite great odds, the world economy had experienced continued growth, attributable to high rates of consumption, investment in competitive manufacturing, the significant rise in liquidity generated by trade surpluses, and innovative financial instruments. Г-н Акрам (Пакистан) приветствует тот факт, что, несмотря на значительные препятствия, мировая экономика переживает период непрерывного роста, явившегося следствием высокого уровня потребления, инвестиций в конкурентные отрасли обрабатывающей промышленности, значительного роста ликвидности, вызванного положительными сальдо торгового баланса, а также внедрения инновационных инструментов финансирования развития.
The government increasingly tightened its policies as the economy continued to surge ahead due to asset bubbles, high local-government investment spending, and buoyant demand in global markets for Chinese goods. Правительство существенно ужесточало свою политику по мере всё более стремительного развития экономики вследствие «мыльных пузырей» активов, высоких инвестиционных расходов местных правительств и оживлённого спроса на мировых рынках на китайские товары.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!