Примеры употребления "continue to prepare" в английском

<>
IISL will continue to prepare material for the United Nations annual review of developments in international cooperation and space law, Highlights in Space, under contract with the United Nations. По контракту с Организацией Объединенных Наций МИКП продолжит готовить материалы для ежегодно проводимого Организацией Объединенных Наций обзора событий в области международного сотрудничества и космического права Highlights in Space (" Основные факты в области космонавтики ").
The secretariat will continue to prepare, in cooperation with the Working Party on Perishable Produce and Quality Development (WP.7), a draft protocol on a meat quality mark as one of the potential areas to be covered by the agreement on technical harmonization. Секретариат в сотрудничестве с Рабочей группой по скоропортящимся продуктам и повышению качества (РГ.7) будет продолжать подготовку проекта протокола о знаке качества для мяса как одного из возможных направлений деятельности, подлежащих охвату в соглашении о техническом согласовании.
Requests the secretariat to continue to prepare and submit to the Bureau biannual reports with the view to assisting in the preparation of the report to the fifth meeting of the Parties, as requested in paragraph 13 below, and further requests the Bureau to consider the biannual reports prepared by the secretariat and to agree their circulation to the Parties; просит секретариат и впредь готовить и представлять Президиуму полугодовые доклады в целях оказания помощи в подготовке доклада к пятому совещанию Сторон в соответствии с просьбой, содержащейся в пункте 13 ниже, а также просит Президиум рассматривать полугодовые доклады, подготовленные секретариатом, и принимать решение относительно их распространения среди Сторон;
The authorities should continue to prepare public opinion for more releases from prison and treat the following categories of persons as a priority: children who are without files or who are confirmed to be innocent; pregnant women; the chronically ill; and persons over 70 years of age; властям следует продолжать готовить общественное мнение к поощрению более массовых амнистий, обращая первостепенное внимание на следующие категории лиц: дети, на которых не заведены дела или которые подтвердили свою невиновность; беременные женщины, хронически больные и лица старше 70 лет;
ESCAP will continue to prepare and disseminate publications on studies conducted within the framework of RESAP and to publish the annual Asian-Pacific Remote Sensing and GIS Journal and news on RESAP activities in the newsletter of the new Information, Communication and Space Technology Division. ЭСКАТО будет по-прежнему готовить и распространять публикации об исследованиях, проводимых в рамках РЕСАП, а также продолжит публикацию ежегодного издания Asian-Pacific Remote Sensing and GIS Journal (Журнал по дистанционному зондированию и ГИС в Азиатско-Тихоокеанском регионе) и новостей о деятельности РЕСАП в бюллетене нового Отдела информационных, коммуникационных и космических технологий.
Accordingly, the Committee recommends that the Executive Committee take note of Annexes 5 and 6 to document A/AC.96/950, on the understanding that the High Commissioner will continue to prepare a unified Annual Programme Budget and supplementary programmes thereto, on the basis of the decisions already taken by the Executive Committee in the light of the recommendations of the Advisory Committee. Исходя из этого Комитет рекомендует Исполнительному комитету принять к сведению приложения 5 и 6 к документу А/АС.96/950 при том понимании, что Верховный комиссар будет и впредь готовить унифицированный годовой бюджет по программам и дополнительные программы к этому бюджету на основе решений, уже принятых Исполнительным комитетом с учетом рекомендаций Консультативного комитета.
They began to prepare for possible hostilities. Они начали подготовку к возможным нападениям.
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide. Наши зарубежные продажи продолжают расти, и выносят имя «Тоё Компьютер» на уровень международного бизнеса.
Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. Каждое утро она помогает своей матери готовить завтрак.
Prices will continue to rise. Цены продолжат расти.
On the side of the stage with the musicians, the Greek chef, Anastas, prepares a salad from macaroni and homemade sweets; during the week there was a workshop on how to prepare borsch with caramelized apples. За сценой с музыкантами повар-грек Анастас готовит салат из макарон и домашние конфеты, на днях был мастер-класс по приготовлению борща с карамелизированными яблоками.
Prices will continue to go up. Цены продолжат расти.
After the ceremony, the airplane was flown on a C-5 to Edwards Air Force Base in California to prepare for its first flight. После церемонии новую машину на борту грузового С-5 переправили на базу Эдвардс в Калифорнию, чтобы подготовить к первому полету.
Mathematics is the part of science you could continue to do if you woke up tomorrow and discovered the universe was gone. Математика есть часть науки, которой можно было бы продолжать заниматься, проснувшись утром и поняв, что вселенной больше нет.
Then, before he so much as sees his first potential customer, he must undergo specialized training that occasionally lasts only a few weeks but at times continues for well over a year to prepare him for the more complex selling jobs. Затем, до того как он увидит своего первого потенциального покупателя, сотрудник должен пройти специальное обучение, которое продолжается обычно всего несколько недель, но иногда, при подготовке к более сложной работе, занимает более года.
Contrary to popular opinion, hair and fingernails do not continue to grow after death. Вопреки распространенному мнению, волосы и ногти не продолжают расти после смерти.
How To Prepare For A Stock Market Downturn Как подготовиться к падению рынка
For three days after death hair and fingernails continue to grow but phone calls taper off. В течение трёх дней волосы и ногти продолжают расти, но телефонные звонки сходят на нет.
If the Eurozone essentially decides to “kick Greece out” of the euro, EU policymakers will have more time to prepare markets and the ECB will be more prepared to inject liquidity into the European financial system as necessary. Если Еврозона решит, по сути, «вышвырнуть Грецию» из зоны евро, то у политиков ЕС будет больше времени подготовить рынки, и ЕЦБ будет больше готов для правильного ввода ликвидности в европейскую финансовую систему.
We'll continue to do our best to keep you updated on future interviews and events. Мы будем и впредь делать все возможное, чтобы держать вас в курсе будущих интервью и мероприятий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!