Примеры употребления "containment of controlled substances" в английском

<>
That the Parties to the Beijing Amendment will determine their obligations to ban the import and export of controlled substances in group I of Annex C (hydrochlorofluorocarbons) with respect to States and regional economic organizations that are not parties to the Beijing Amendment by January 1 2004 in accordance with the following: что Стороны Пекинской поправки установят свои обязательства, предусматривающие введение с 1 января 2004 года запрета на импорт и экспорт регулируемых веществ, включенных в группу I приложения С (гидрохлорфторуглероды), в отношении государств и региональных организаций экономической интеграции, которые не являются Сторонами Пекинской поправки, с учетом следующих положений:
However, experience has shown that the procedure for adding new ODS to the lists of controlled substances is extremely long and unwieldy, often taking longer than 12 years for 80 % of the Parties to ratify, with the result that the Protocol's overall goal of protecting the ozone layer is put at risk and unnecessarily delayed as a result of inadequate procedures. Однако, как показывает практика, процедура дополнительного включения новых разрушающих озоновый слой веществ в списки регулируемых веществ, крайне долгая и чрезмерно осложнена, и иногда она занимает более 12 лет в отношении 80 процентов тех Сторон, которые должны обеспечить ратификацию, в результате чего достижение общей цели Протокола, заключающейся в защите озонового слоя, находится на грани риска и необоснованно затягивается по причине недостатков в действующих процедурах.
Currently, however, there were no licensed medicinal products containing the substance in Peru and amineptine was not included in any list of controlled substances. Тем не менее в настоящее время в Перу не существует каких-либо лицензированных медицинских препаратов, содержащих это вещество, и аминептин не включен в какой-либо список контролируемых веществ.
In that context, in the United States, the on-line sale of controlled substances and web sites that offer and promote the illicit sale of pharmaceuticals containing controlled substances and precursor chemicals were being monitored. В связи с этим в Соединенных Штатах осуществляется мониторинг электронных продаж контролируемых веществ, а также контроль за web-сайтами, на которых размещаются предложения и реклама незаконных продаж фармацевтических веществ, содержащих контролируемые вещества и химические вещества-прекурсоры.
On the issue of laboratory and analytical uses, TEAP, in its progress report of last year (May 2003), re-stated its suggestion that the Parties may wish to consider holding a workshop on the elimination of controlled substances in laboratory and analytical uses. По вопросу о лабораторных и аналитических видах применения ГТОЭО в своем докладе о ходе работы за прошлый год (май 2003 года) вновь подтвердила свое предложение относительно того, что Стороны, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о проведении семинара-практикума, посвященного вопросам ликвидации регулируемых веществ, используемых для лабораторных и аналитических целей.
To adopt the following uses of controlled substances as an interim table A bis for decision X/14, subject to reconfirmation and inclusion in a reassessed table A for decision X/14 at the Nineteenth Meeting of the Parties in 2007; Принять следующие виды применения контролируемых веществ в качестве временной таблицы А-бис для решения X/14, при условии ее подтверждения и включения в пересмотренную таблицу А для решения X/14 на девятнадцатом Совещании Сторон в 2007 году: Таблица А-бис.
These measures could include the possibility of actions that may be available under Article 4 designed to ensure that the supply of controlled substances in Annex A and Annex B that are the subject of non-compliance is ceased, and that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of non-compliance; Эти меры могут предполагать возможность того, что будут предприняты действия по статье 4, которые призваны обеспечить, чтобы поставки регулируемых веществ, включенных в приложение А и приложение В, по которым отмечается несоблюдение обязательств, были прекращены и чтобы экспортирующие Стороны не способствовали дальнейшему несоблюдению.
As stated previously, paragraph 6 of that Article makes provision for the deduction of exports, regardless of their intended purpose, as the paragraph defines consumption as production plus imports minus exports of controlled substances. Как указано выше, пункт 6 этой статьи предусматривает возможность вычета экспорта независимо от цели его предназначения, поскольку в этом пункте потребление определяется как производство плюс импорт минус экспорт регулируемых веществ.
To note with appreciation that Azerbaijan has confirmed the introduction of a ban on the import of controlled substances in Annex A group I (CFCs), in accordance with decision XVI/21, but also note with concern that the Party did not achieve total phase out of these controlled substances by 1 January 2005 in accordance with that decision; отметить с удовлетворением, что Азербайджан подтвердил введение запрета на импорт регулируемых веществ, включенных в группу I приложения А (ХФУ), в соответствии с решением XVI/21, однако отметить с обеспокоенностью, что эта Сторона не добилась к 1 января 2005 года полного отказа от этих регулируемых веществ в соответствии с указанным решением;
The system enabled drug control authorities to verify the legitimacy of controlled substances shipped through the Internet without requiring hard copies of import and export authorizations. Эта система позволяет органам контроля над наркотиками проверять законность проводимых через Интернет операций по поставкам контролируемых веществ, не требуя бумажных копий разрешений на ввоз и вывоз.
However, experience has shown that the procedure for adding new ODS to the lists of controlled substances is extremely long and unwieldy, often taking longer than 12 years for 80 per cent % of the Parties to ratify, with the result that the Protocol's overall goal of protecting the ozone layer is put at risk and unnecessarily delayed as a result of inadequate procedures. Однако, как показывает практика, процедура дополнительного включения новых ОРВ в списки регулируемых веществ, крайне долгая и чрезмерно осложнена, и иногда она занимает более 12 лет в отношении 80 процентов тех Сторон, которые должны обеспечить ратификацию, в результате чего достижение общей цели Протокола, заключающейся в защите озонового слоя, находится на грани риска и необоснованно затягивается по причине недостатков в действующих процедурах.
ODS used as feedstock is therefore also deducted from a Party's annual controlled consumption, given that paragraph 6 of the Article defines consumption as production plus imports minus exports of controlled substances. Таким образом, ОРВ, использованные в качестве сырья, также вычитаются из годового уровня потребления соответствующей Стороной регулируемых веществ, с учетом того, что в пункте 6 этой статьи потребление определено как производство плюс импорт минус экспорт регулируемых веществ.
Paragraph 6 of that Article defines consumption as production plus imports minus exports of controlled substances. В пункте 6 этой статьи потребление определяется как производство плюс импорт минус экспорт регулируемых веществ.
Through the continued distribution of drug and precursor kits, law enforcement officers were better equipped to identify drugs and precursors, resulting in increased detection and seizure of controlled substances. Благодаря постоянному распространению комплектов для проверки наркотиков и прекурсоров сотрудники правоохранительных органов получают более широкие возможности в плане идентификации наркотиков и прекурсоров, что ведет к увеличению числа случаев обнаружения и конфискации контролируемых веществ.
Monitoring of trends in illicit trafficking and diversion of controlled substances such as amphetamine-type stimulants from licit channels into illicit traffic, alerting, and suggesting remedial measures to, Governments, the International Narcotics Control Board and relevant international bodies; отслеживание тенденций в области незаконного оборота и утечки контролируемых веществ, таких, как стимуляторы амфетаминового ряда, из законных каналов распространения в сферу незаконного оборота, оповещение о них правительств, Международного комитета по контролю над наркотиками и соответствующих международных органов и вынесение для них рекомендаций относительно принятия коррективных мер;
Figures in the present report and its annexes relating to quantities of controlled substances have been rounded to one decimal point in accordance with the guidance provided at the Eighteenth Meeting of the Parties. Цифры в настоящем докладе и приложениях к нему, связанные с количествами регулируемых веществ, были округлены до одного знака после запятой в соответствии с указаниями, предусмотренными на восемнадцатом Совещании Сторон.
The Controlled Substances Act is about drug trafficking. Акт о контролируемых веществах о незаконном обороте наркотиков.
Most obviously, assessments of controlled companies should not give significant weight to arrangements governing contests for corporate control. Очевидно, что оценки контролируемых фирм не должны придавать значительный вес мероприятиям, управляющим прениями для корпоративного контроля.
Only China, by its behavior, could organize the containment of China by others. Лишь Китай своим поведением смог бы организовать сдерживание Китая другими.
Pursuant to this commitment, the FSM government is currently seeking to pass legislation relating to transnational extradition and transfer of convicted persons, foreign evidence and controlled substances. Во исполнение этого обязательства правительство ФШМ в настоящее время работает над принятием законов о транснациональной выдаче и передаче осужденных, доказательных материалах иностранных государств и контролируемых веществах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!