Примеры употребления "consumed" в английском

<>
Had they consumed colored drinks? Пили ли они напитки с красителями?
Ignoramus - the word consumed in the 610th. Неуч - это слово употребляли в 610-м.
Vatican City will be consumed by light. Свет обратит Ватикан в прах.
Enter items that will not be consumed immediately. Ввод номенклатур, которые не будут израсходованы немедленно.
If she consumed human flesh, it'll show up. Если она питалась человеческой плотью, анализ это покажет.
In severe cases, the global catalog may become consumed with this activity. В худшем случае эта активность может привести к загрузке всех ресурсов глобального каталога.
Many imagine a continent consumed by poverty, war, desperation, corruption and failure. Многие представляют себе континент, находящийся во власти нищеты, войны, безумия, коррупции и развала.
Then Da Vinci will be consumed in the fiery sorrows of hell. Тогда на Да Винчи обрушатся огненные муки ада.
The crash started a fire that then quickly consumed the entire vehicle. В результате столкновения загорелся двигатель, огонь быстро охватил всё авто.
European politics next year, meanwhile, will be consumed by the Brexit negotiations. Между тем в европейской политике следующего года будут доминировать переговоры по «Брекситу».
Moreover, the IMF is not currently consumed with putting out international financial fires. Более того, сейчас МВФ не занято выработкой международных финансовых схем.
The rest of the volume of the box will be consumed by insulation material. Остальной объем тары будут заполнен изоляционным материалом.
First, users simply consumed more media when an algorithm found relevant media for them. Во-первых, люди просто стали пользоваться большим числом ресурсов, когда алгоритм находил актуальные для них страницы.
Did you know that venison was consumed way before people ever ate chicken or beef? Ты знаешь, что оленину употребляли в пищу до того, как люди начали есть курицу или говядину?
Let the sinners be consumed out of the earth, and the wicked be no more. Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более.
Corruption has consumed the regime, and Venezuelans have been stripped of their basic human rights. Режим оказался охвачен коррупцией, а венесуэльцев лишили базовых прав человека.
And yet he neither broke nor surrendered to the rage that would have consumed most people. И при этом он не сломался и не поддался ярости, которая возникала у большинства людей в похожих ситуациях.
Possessions and property can be consumed by fire, swept away by flood, taken away by politics. Собственность может быть уничтожена огнем, унесена потопом, отобрана политиками.
The first time I saw you I could see how hopelessly consumed you are by your need. Еще увидев тебя в первый раз, я поняла, как безнадежно ты одержим своей страстью.
Important meetings between America and its allies are increasingly consumed with answering official protests against the death penalty. Важные встречи между Америкой и ее союзниками все больше и больше посвящаются тому, чтобы отвечать на официальные протесты против применения смертной казни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!