Примеры употребления "constructive proposals" в английском

<>
It is encouraging that the US, following talks between Secretary of State John Kerry and Foreign Minister Sergei Lavrov, seems prepared to accept a role for senior Assad regime members in any settlement, and that constructive proposals are starting to emerge from at least some opposition quarters. Не может не радовать тот факт, что США, по итогам переговоров между государственным секретарем Джоном Керри и министром иностранных дел Сергеем Лавровым, готовы принять участие высокопоставленных лиц режима Асада в любом соглашении, и конструктивные предложения начинают поступать, по крайней мере от некоторых оппозиционных подразделений.
Lastly, with regard to the maximum assessment rate, his delegation while concerned that lowering the current ceiling of 25 per cent would aggravate the already serious deviation from the principle of capacity to pay, was open to constructive proposals. Наконец, что касается максимальной ставки взноса, то, хотя делегация оратора испытывает озабоченность в отношении того, что понижение нынешнего верхнего показателя, составляющего 25 процентов, усугубит уже носящее серьезный характер отклонение от принципа платежеспособности, она готова рассмотреть конструктивные предложения.
In that context, we actively support the constructive proposals for items opportunely presented by the Non-Aligned Movement, consistent with General Assembly decision 52/492. В этой связи мы активно поддерживаем конструктивные предложения относительно пунктов повестки дня, своевременно выдвинутые Движением неприсоединения, согласно решению 52/492 Генеральной Ассамблеи.
Part of my trip was to discuss the work of the article 23 committee, an important committee created in connection with electoral law and a very good body for introducing constructive proposals for finding a formula for the future of this area. Одной из целей моей поездки было обсуждение работы парламентского комитета, учрежденного в соответствии со статьей 23 закона о провинциальных выборах — важного комитета, связанного с законодательством о выборах и очень подходящего органа для внесения конструктивных предложений по формуле будущего для этого района.
For our part, we are sparing no effort to open our ears, minds and hearts to constructive proposals, but the points that our Council of Ministers has elaborated unanimously constitute the basis for any political framework to put an end to the present tragic situation. Со своей стороны, мы прилагаем все усилия, чтобы открыть наши души, умы и сердца для конструктивных предложений, но пункты, единодушно разработанные нашим Советом министров, представляют собой основу для любых политических действий, имеющих целью покончить с нынешней трагической ситуацией.
Following upon the open debate held on 2 August, we have adopted a presidential statement that incorporates the viewpoints of Council members and of the other Members of the United Nations who enthusiastically participated in the debate and made constructive proposals. Основываясь на открытых прениях, состоявшихся 2 августа, мы приняли заявление Председателя, где отражены точки зрения членов Совета и других членов Организации Объединенных Наций, которые активно участвовали в прениях и выдвигали конструктивные предложения.
The Beijing Platform for Action had indeed identified trafficking as one of the targeted actions, and she hoped that by 2005 she would have some constructive proposals in that regard. Действительно, в Пекинской платформе действий торговля людьми обозначена в качестве одного из целенаправленных действий, и она надеется, что к 2005 году у нее появятся конструктивные предложения в этой области.
Let me begin by thanking all those who participated in this public debate for their very constructive proposals and for advancing the cause of the reduction of small arms and light weapons in the current stage of their proliferation. Позвольте мне прежде всего поблагодарить всех, кто участвовал в этом открытом заседании, за весьма конструктивные предложения и за вклад в дело сокращения арсеналов стрелкового оружия и легких вооружений на текущей стадии их распространения.
Appreciates the flexibility shown by President Musharraf in moving forward to the resolution of Kashmir dispute through out of the box thinking, sincerity, flexibility and courage as well as his four-point constructive proposals of identification of regions, demilitarization, self-governance and institutional mechanisms, calls upon India to reciprocate positively, высоко оценивает шаги, предпринятые президентом Мушаррафом в направлении разрешения спора вокруг Джамму и Кашмира, проявившим в этой области серьезную вдумчивость, искренность, гибкость и смелость, а также выдвинутые им четырехкомпонентные конструктивные предложения, касающиеся идентификации регионов, демилитаризации, самоуправления и институциональных механизмов и содержащие призыв к Индии положительно отреагировать на них;
The Conference expressed its strong support to the ongoing Peace Process between Pakistan and India and appreciating the flexibility shown by President Musharraf in moving forward to the resolution of Kashmir dispute through out of the box thinking, sincerity, flexibility and courage as well as his four point constructive proposals called upon India to reciprocate positively to these proposals. Конференция выразила решительную поддержку продолжающегося мирного процесса между Пакистаном и Индией и, высоко оценивая шаги, предпринятые президентом Мушаррафом в направлении разрешения спора вокруг Джамму и Кашмира, проявившего в этой области серьезную вдумчивость, откровенность, гибкость и смелость и выдвинувшего состоящие из четырех компонентов конструктивные предложения, включающие призыв к Индии положительно отреагировать на эти предложения.
The many constructive ideas and proposals made in the preparation of and during the symposium were embodied in the Vienna Declaration on the Role of Judges in the Promotion and Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, which I have the pleasure of transmitting to you. В ходе подготовки и проведения Симпозиума было высказано много конструктивных идей и предложений, которые нашли свое отражение в Венской декларации о роли судей в поощрении и защите прав человека и основных свобод, которую я имею честь препроводить вам.
The many constructive ideas and proposals made in preparation of and during the symposium were embodied in the “Vienna Declaration on the Role of Judges in the Promotion and Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms”, which is attached to the present letter. В ходе подготовки и проведения симпозиума было высказано много конструктивных идей и предложений, которые нашли свое отражение в " Венской декларации о роли судей в поощрении и защите прав человека и основных свобод ", прилагаемой к настоящему письму.
We expect the Committee to complete the necessary procedural and administrative preparations for the 2005 Conference and to engage in constructive exchanges on the many ideas and proposals for strengthening the implementation of the NPT and achieving its universality. Мы ожидаем, что Комитет завершит необходимые процедурные и административные приготовления к Конференции 2005 года и завяжет конструктивные обмены мнениями по многим идеям и предложениям на предмет укрепления осуществления ДНЯО и достижения его универсальности.
I can assure you, Mr. President, that my delegation will continue to participate actively in the discussions and the work on reform of the Security Council in the same constructive spirit that has inspired our previous proposals. Г-н Председатель, я могу заверить Вас в том, что моя делегация будет продолжать активно участвовать в дискуссиях и работе, связанных с реформой Совета Безопасности, в том же конструктивном духе, в каком мы высказывали свои предыдущие предложения.
We would like to reiterate in this respect the full support of our delegation for the reform process, bearing in mind the need to hold very constructive informal consultations and deliberations among Member States to discuss the Secretary-General's recommendations, to elaborate proposals that will garner a consensus from the international community and to submit them to the General Assembly for consideration, adoption and implementation. Мы хотели бы в этой связи еще раз заявить о полной поддержке нашей делегацией процесса реформ с учетом необходимости проведения весьма конструктивных неофициальных консультаций и дискуссий между государствами-членами с целью рассмотрения рекомендаций Генерального секретаря, разработки предложений, которые получат единодушное одобрение со стороны международного сообщества, и представления их Генеральной Ассамблее на рассмотрение, утверждение и осуществление.
For this purpose, the Committee holds a closed meeting after the constructive dialogue with each State party to consider the main issues to be reflected in the concluding comments for that State, based on the proposals of the country rapporteur of the positive aspects as well as principal areas of concern and recommendations. Для этих целей Комитет проводит закрытое заседание после конструктивного диалога с каждым государством-участником для рассмотрения основных вопросов, которые должны найти свое отражение в заключительных замечаниях в адрес конкретного государства-участника, исходя из предложений странового докладчика, касающихся как положительных аспектов, так и основных проблемных областей и рекомендаций.
For this purpose, the Committee holds a closed meeting after the constructive dialogue with each State party to consider the main issues to be reflected in the concluding observations for that State, based on the proposals of the country rapporteur of the positive aspects as well as principal areas of concern and recommendations. Для этих целей Комитет проводит закрытое заседание после конструктивного диалога с каждым государством-участником для рассмотрения основных вопросов, которые должны найти свое отражение в заключительных замечаниях в адрес конкретного государства-участника, исходя из предложений странового докладчика, касающихся как положительных аспектов, так и основных проблемных областей и рекомендаций.
Parliamentary discussions were generally marked by lively and constructive debate among all political parties, including Fretilin, which participated actively in plenary and committee activities, and offered insightful observations and proposals as well as criticisms of the Government programme and budgets. Парламентские прения характеризовались, как правило, оживленными и конструктивными обсуждениями с участием всех политических партий, включая ФРЕТИЛИН, который активно участвовал в пленарных заседаниях и в работе комитетов и высказывал конструктивные замечания и предложения, а также критические оценки по поводу программы правительства и бюджетных смет.
While the principles for a comprehensive settlement of the conflict outlined in the paper on “Basic Principles for the Distribution of Competences between Tbilisi and Sukhumi” and its transmittal letter remain valid, the parties should consider and discuss their respective proposals in a constructive and creative manner. Хотя принципы всеобъемлющего урегулирования конфликта, которые были изложены в документе, озаглавленном «Основные принципы разграничения полномочий между Тбилиси и Сухуми», и сопроводительном письме сохраняют свою силу, сторонам следует конструктивно и творчески рассмотреть и обсудить их соответствующие предложения.
Australia considers it imperative that we respond to the Secretary-General's call for action, giving close attention to each of his proposals in a purposeful and constructive way. Австралия считает настоятельно необходимым, чтобы мы отреагировали на призыв Генерального секретаря к действию, уделяя серьезное внимание каждому из его предложений на основе решительного и конструктивного подхода.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!