Примеры употребления "constant attention" в английском

<>
Переводы: все10 постоянное внимание4 другие переводы6
In Mongolia health protection of mother and children is under the constant attention of State. Охрана здоровья матери и ребенка в Монголии находится под постоянным вниманием государства.
Yet without his constant attention, the road map will run into the Middle East sand dunes that have already buried so many well-intentioned peace plans. Однако, без его постоянного внимания, план «путеводителя» увязнет в ближневосточных песках, которые уже похоронили не одно благое намерение по мирному урегулированию.
It seems clear, in any case, that the secretariat of the Assembly might be called upon to become involved in some functions of an occasional or contingent nature, and in others requiring more constant attention. В любом случае представляется очевидным, что секретариат Ассамблеи мог бы привлекаться к выполнению некоторых функций эпизодического или непредвиденного характера, а также и других функций, требующих более постоянного внимания.
On top of these concerns, fair and just implementation of the amnesty law, facilitation of the return of refugees and internally displaced persons, adoption of the long-overdue laws on hydrocarbon resources and revenue sharing, building confidence and cooperation with neighbouring countries, strengthening regional dialogue and, last but not least, combating terrorism originating in Iraq and emerging from it are also among the issues that require urgent and constant attention. Помимо этого, к числу задач, требующих неотложного и постоянного внимания, относятся справедливое осуществление закона об амнистии, содействие возвращению беженцев и внутренне перемещенных лиц, принятие давно назревших законов об углеродных ресурсах и распределении доходов, укрепление доверия и сотрудничества с соседними странами, укрепление регионального диалога и самая последняя по счету, но не по важности задача — борьба с угрозой терроризма, исходящей из Ирака.
I can't remember ever being the object of so much constant attention. Я и не помню, чтобы был когда-нибудь объектом столь пристального внимания.
The problems of child vagrants and beggars benefit from the constant attention of officials dealing with juvenile affairs. В центре внимания служб по делам несовершеннолетних всегда находятся проблемы детей, занимающихся бродяжничеством и попрошайничеством.
Regional and local employment centres, which work closely with the local authorities in the aforementioned areas, pay constant attention to the issue of providing social services to unemployed citizens of Roma origin. Постоянно уделяется внимание со стороны региональных и базовых центров занятости, которые тесно сотрудничают по указанным направлениям с местными органами власти, вопросу предоставления социальных услуг безработным гражданам ромской национальности.
The Attendance Allowances (Jersey) Law 1973 provides for a monthly cash payment to be made in respect of persons who are so severely disabled, physically or mentally, that they need constant attention. Закон 1973 года о пособиях по уходу (Джерси) предусматривает ежемесячные выплаты наличными для лиц, степень инвалидности которых, физической или психической, требует постоянного ухода за ними.
City cleanliness also receives constant attention from the public authorities, who are provided with substantial technical means to collect household and industrial waste on a daily basis and to maintain thoroughfares and areas for walking and leisure. Поддержание чистоты в городах также является постоянной заботой городских властей, которые оснащены достаточными техническими средствами для сбора бытового и промышленного мусора на ежедневной основе и поддержания в населенных пунктах всех условий, необходимых для прогулок и отдыха.
Calls upon all Governments to pay constant attention to educating the young in the spirit of respect for international law and fundamental human rights and freedoms and against neo-Nazism and other ideologies and practices based on terror, hatred and violence; призывает все правительства постоянно уделять внимание воспитанию молодежи в духе уважения международного права и основных прав человека и свобод, а также в духе неприятия неонацизма и других форм идеологии и практики, основанных на терроре, ненависти и насилии;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!