Примеры употребления "consolidating progress" в английском

<>
In order to consolidate the progress made thus far, the parties must make further efforts to honour their previous commitments, in particular those set out in the Road Map and in the Agreement on Movement and Access. Для того чтобы закрепить уже достигнутый успех, стороны должны приложить новые усилия и выполнить свои прежние обязательства, и в частности обязательства, изложенные в «дорожной карте» и в Соглашении о передвижении и доступе.
The emphasis will be on consolidating progress achieved thus far, extending and deepening initiatives in priority areas, with a view to creating a critical and sustainable mass of activities and developing an era of application on the ground. Упор будет делаться на закреплении уже достигнутого прогресса, расширении и углублении инициатив в приоритетных областях в целях выхода на качественно новый и устойчивый уровень деятельности и продвижения вперед по пути применения существующих норм на местах.
Over these five years, we have pooled our wills and have achieved important changes, such as consolidating progress through the adoption, promulgation and application of laws and the establishment in 1999 of the office of Secretary of State for Women's Affairs, which is a high-level department responsible for State policy on women and for coordinating the implementation of policies for gender equality in all sectors. За эти пять лет мы объединили наши устремления и добились важных изменений, таких, как закрепление прогресса через принятие, промульгирование и применение законов и создание в 1999 году управления госсекретаря по женским вопросам, которое является департаментом высокого уровня, отвечающим за государственную политику по вопросам женщин и за координацию и осуществление политики гендерного равенства во всех секторах.
Against this background and the important work already under way on the implementation of the recommendations made in my aforementioned reports and concurrent Security Council presidential statements, the present report recommends a set of priority actions aimed at consolidating the progress achieved thus far, while strengthening collaboration with the Economic Community of West African States (ECOWAS). На этом фоне и с учетом уже широко развернутой работы по осуществлению рекомендаций, содержащихся в моих вышеупомянутых докладах и соответствующих заявлениях Председателя Совета Безопасности, настоящий доклад содержит рекомендации в отношении реализации ключевых приоритетных мер, нацеленных на закрепление достигнутого на сегодняшний день прогресса, а также расширение сотрудничества с Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС).
The future development strategy focuses on consolidating the progress already made in developing and conducting innovative academic and training programmes, and at the same time strengthening its collaborative arrangements in different regions of the world and the sharing knowledge for peace programme (including distance learning and dissemination of toolkits for teaching). В стратегии дальнейшего развития Университета основное внимание уделяется закреплению успехов, достигнутых в разработке и осуществлении новаторских академических и учебных программ, при одновременном укреплении механизмов сотрудничества в различных регионах мира и программы обмена знаниями в интересах мира (включая дистанционное обучение и распространение комплектов методических материалов).
Greater involvement and participation of those stakeholders affected by desertification (particularly indigenous groups, women, young people and the poor) in problem definition, intervention design and project and policy implementation, through the establishment of multi-stakeholder partnerships and communication platforms, building on and consolidating the networking progress made during the IYDD; необходимо обеспечить бо ? льшую вовлеченность и более широкое участие заинтересованных сторон, затрагиваемых опустыниванием (в особенности коренных групп, женщин, молодежи и бедного населения), в определении существующих проблем, разработке мер вмешательства и осуществлении проектов и политики посредством создания партнерств и платформ для коммуникации с участием большого числа заинтересованных сторон, используя и закрепляя прогресс в сетевой деятельности, достигнутый в ходе МГПО;
We are pleased that the newly established Office is playing a key role in promoting international cooperation in meeting the challenge of NEPAD and in consolidating and extending peace, stability and progress in Africa. Нам приятно, что недавно созданная Канцелярия играет ключевую роль в содействии развитию международного сотрудничества, направленного на решение задач по осуществлению НЕПАД и укреплению и расширению усилий в целях обеспечения мира, стабильности и прогресса в Африке.
Liberia continues to make steady progress in consolidating peace, stability and democracy, as well as in promoting economic recovery, with the sustained support of its international partners. Либерия продолжает поступательное движение вперед по пути укрепления мира, стабильности и демократии и в области дальнейшего восстановления экономики, пользуясь устойчивой поддержкой своих международных партнеров.
Progress in consolidating the productive transformation process and moving into more dynamic areas of specialization with a higher technological content and greater value-added is key to the long-term trade growth of middle-income countries. Прогресс в деле консолидации процесса продуктивных преобразований и перехода к более динамичным сферам специализации с более высокой степенью технологической сложности и добавленной стоимости имеет ключевое значение для долгосрочного роста торговли в странах со средним уровнем дохода.
In recent years, Sierra Leone has made real progress in consolidating democracy and good governance by conducting successive free, fair and non-violent presidential, parliamentary and local Government elections. За последние годы Сьерра-Леоне добилась реальных успехов в деле укрепления демократии и обеспечения благого управления, благодаря проведению свободных, справедливых и мирных президентских и парламентских выборов и выборов в местные органы власти.
I also commend my Special Representative, Mr. Oluyemi Adeniji, all UNAMSIL military and civilian personnel and other United Nations agencies, as well as other humanitarian and development partners for the progress made in consolidating peace in Sierra Leone during the reporting period. Я хотел бы также поблагодарить моего Специального представителя г-на Олуйеме Адениджи, весь военный и гражданский персонал МООНСЛ и другие учреждения Организации Объединенных Наций, а также других партнеров по гуманитарной деятельности и развитию за те успехи, которые были достигнуты в укреплении мира в Сьерра-Леоне в отчетный период.
With regard to Sierra Leone, while we share the optimism generated by the progress being made in consolidating peace, we recognize the need for great discretion to ensure that the withdrawal of the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) from the country continues to take into account the Government's ability to assume its primary responsibility for the nation's overall security, to enhance control over natural resources and to consolidate civil administration throughout the country. Что касается Сьерра-Леоне, то, хотя мы и разделяем оптимизм, вызванный прогрессом в укреплении мира, мы признаем необходимость в крайней осмотрительности, с тем чтобы при выводе Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ) из страны по-прежнему учитывалась способность правительства взять на себя основную ответственность за общую безопасность в стране, усилить контроль за природными ресурсами и укрепить гражданскую администрацию по всей стране.
We draw attention to the progress already made in consolidating democracy and the rule of law as well as in promoting respect for human rights in the Community. Мы обращаем внимание на прогресс, уже достигнутый в рамках упрочения демократии и верховенства права, а также в содействии уважению прав человека в Сообществе.
Much progress has been made in consolidating its organizational structure and capacity, yet the Commission still faces the key institutional challenges of securing adequate resources in a timely manner, identifying and employing the necessary expert staff and resources on short notice, and reaching full operational capacity. Был достигнут значительный прогресс в консолидации организационной структуры и потенциала Комиссии, однако она по-прежнему сталкивается с ключевыми институциональными проблемами, касающимися своевременного обеспечения надлежащего объема ресурсов, выявления и использования услуг необходимых экспертов и ресурсов с коротким сроком уведомления и выхода на полную оперативную мощность.
In just one year, the Regional Assistance Mission to the Solomon Islands has made excellent progress in restoring stability and law and consolidating Government finances, and is now moving into long-term governance reform. Только за один год Миссия региональной поддержки Соломоновых Островов добилась значительного прогресса в восстановлении стабильности и законности, а также в укреплении правительственного финансирования, и сейчас движется к долгосрочной реформе управления.
Contrary to Trump’s accusations, Pakistan has made steady, albeit slow, progress over the last decade, both in combating terrorism and in consolidating democratic institutions. Вопреки обвинениям Трампа, Пакистан за последнее десятилетие добился устойчивого, хотя и медленного, прогресса как в борьбе с терроризмом, так и в укреплении демократических институтов.
My delegation is also pleased to note the progress achieved as described in the report of the Secretary-General, in particular with regard to consolidating the political and institutional structures of the new State. Моей делегации также приятно отметить достигнутый прогресс, о котором идет речь в докладе Генерального секретаря, в первую очередь в том, что касается укрепления политических и институциональных структур этого нового государства.
With a view to the progress of the revision process, the Working Party requested the secretariat to prepare for its next session a document consolidating all amendment proposals presented, so far, during Phase III of the revision process. Что касается прогресса в рамках процесса пересмотра, то Рабочая группа поручила секретариату подготовить к ее следующей сессии документ, в котором были бы сведены воедино все предложения о поправках, представленные до настоящего момента в рамках этапа III процесса пересмотра.
Ms. Pierce (United Kingdom) welcomed the progress made by the Peacebuilding Commission and its focus on the identification of gaps, and commended the Government of Sierra Leone for its successful efforts in consolidating peace and security and the United Nations and other development partners in assisting those efforts. Г-жа Пирс (Соединенное Королевство) приветствует прогресс, достигнутый Комиссией по миростроительству, и уделение ею особого внимания выявлению проблем и высоко оценивает успешные усилия правительства Сьерра-Леоне в деле укрепления мира и безопасности и деятельность Организации Объединенных Наций и других партнеров по процессу развития, направленную на оказание содействия этим усилиям.
The United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) continued to make progress in complying with the benchmarks established for it by the Security Council, which include strengthening the capacity of the Sierra Leonean armed forces and police to maintain security and stability nationwide, as well as consolidating State authority throughout the country. Миссия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ) по-прежнему добивается прогресса в достижении контрольных показателей, установленных для нее Советом Безопасности, в число которых входит укрепление потенциала вооруженных сил и полиции Сьерра-Леоне по охране безопасности и стабильности в масштабах всей страны, а также укрепление государственной власти на всей территории страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!