Примеры употребления "consolidated reports" в английском

<>
In total, over 400 pages of consolidated reports were produced on these other cases, and the final and preliminary findings from 25 forensic examinations undertaken by the Commission and by external experts on these cases have been reviewed. В общей сложности по этим делам были подготовлены сводные отчеты объемом более 400 страниц, и были рассмотрены предварительные выводы, сделанные по итогам 25 судебных экспертиз, проведенных по этим делам Комиссией и внешними экспертами.
In practice, since contractors submit only one consolidated report, both reports are transmitted to the Commission for its review and advice. На практике, поскольку контракторы представляют лишь один сводный отчет, оба отчета препровождаются Комиссии для рассмотрения и вынесения рекомендаций.
In total, more than 300 biological examinations were conducted in the Hariri investigation, and the results of each of these, including DNA profiles and orthodontic and photographic records, were brought together into one consolidated report. В целом было проведено более 300 биологических анализов в рамках расследования убийства Харири, и результаты каждого из этих анализов, включая анализ ДНК, ортодонтии и фотографических данных, были собраны вместе в рамках сводного отчета.
As indicated in the Commission's previous report, all of the results and findings regarding the type and amount of explosives, the type of initiating device, the type and position of the container which carried the improvised explosive device and the exact time of the blast were brought together in one consolidated report. Как отмечалось в предыдущем докладе Комиссии, все результаты и выводы, касающиеся типа взрывного устройства и количества взрывчатого вещества, вида взрывателя, типа и положения контейнера, в который было помещено самодельное взрывное устройство, и точного момента взрыва, отражены в одном сводном отчете.
With regard to child rights, a recent self-assessment by the country is visible from its third and fourth consolidated reports under the Convention on the Rights of the Child. Что же касается прав детей, то с последней самооценкой страны можно ознакомиться в ее сводном третьем и четвертом докладах по Конвенции о правах ребенка.
The annual consolidated reports prepared since 1999 on the work of the functional commissions document the fact that the subsidiary bodies have taken action to follow up the discussions of the Council. Подготавливаемые с 1999 года ежегодные сводные доклады о работе функциональных комиссий свидетельствуют о том, что вспомогательные органы принимают последующие меры по итогам обсуждений в Совете.
Set against the backdrop of Security Council resolution 1757 (2007), the confidential consolidated reports will provide a useful starting point in the transition from the Commission to the Special Tribunal for Lebanon. Составленные с опорой на резолюцию 1757 (2007) Совета Безопасности конфиденциальные консолидированные отчеты послужат ценной отправной точкой в процессе перехода от Комиссии к Специальному трибуналу по Ливану.
As announced in the previous consolidated reports, the Caravan Act was repealed in 1999, putting an end to the statutory discrimination against caravan dwellers and placing them on an equal footing with all other Dutch citizens. Как сообщалось в предыдущих сводных докладах, Закон о домах-фургонах был отменен в 1999 году, что позволило покончить с дискриминацией, закрепленной в действующем законодательстве о владельцах домов-фургонов, и обеспечить их равноправие с любыми другими нидерландскими гражданами.
The consolidation and integration of the system to facilitate the handling of inter-office vouchers, centrally maintained tables, consolidated reports and the like are key issues that will need to be resolved before IMIS becomes a fully integrated management information system. Консолидация и интеграция данных системы в целях содействия обработке авизо внутренних расчетов, централизованно подготавливаемых таблиц, сводных докладов и другой подобной документации являются ключевыми проблемами, которые необходимо будет решить, прежде чем ИМИС в полной мере станет комплексной системой управленческой информации.
As the consolidated reports acknowledged, the number of women victims of violence was probably higher than official figures indicated, since many incidents went unreported because victims were afraid of incurring the anger of their husband or his family, or because they did not trust the law enforcement agencies. Как отмечается в сводном докладе, число женщин-жертв насилия может превышать показатель согласно официальным данным, поскольку о многих случаях не сообщается, в связи с тем, что жертвы опасались вызвать гнев мужей или членов семьи, или по причине того, что они не доверяют правоохранительным органам.
to prepare consolidated reports, through the Ad Hoc Group of Experts on the Supply and Use of Gas, on selected issues related to downstream gas operations, including diagnostics of gas transmission lines; methods for detection of gas leakages during extraction, transportation, distribution and storage of natural gas; use of horizontal wells in underground gas storage; gas networks balancing; and development of marginal (“small') gas fields; подготовка консолидированных докладов силами Специальной группы экспертов по поставкам и использованию газа по избранным вопросам, связанным с транспортировкой и распределением газа, включая диагностику газотранспортных систем; методы обнаружения утечек газа в ходе добычи, транспортировки, распределения и хранения природного газа; использование горизонтальных скважин для подземного хранения газа; обеспечение баланса газотранспортных сетей и разработку маргинальных (" малых ") месторождений газа;
Having regard to its mandate to monitor, evaluate and facilitate implementation of and compliance with the reporting requirements, the Committee has prepared a Guidance Document on reporting requirements aimed at addressing difficulties in preparation of the reports to be submitted in the first reporting cycle as well as facilitating preparation of updated information and consolidated reports in the second reporting cycle. Опираясь на свои полномочия по контролю, оценке и облегчению выполнения и соблюдения требований, касающихся представления отчетности, Комитет подготовил руководство с описанием требований в отношении представления отчетности, цель которого состоит в анализе трудностей подготовки докладов, подлежащих представлению в ходе первого цикла представления отчетности, а также в облегчении подготовки обновленной информации и сводных докладов в ходе второго цикла представления отчетности.
During the period in question, the documents included some consolidated reports that serve as references in the field: the Pavement Recycling Guidelines issued in 2003, the Road Safety Handbook published in 2005, and the Intelligent Transport Systems (ITS) Handbook, relating to computer sciences and techniques, issued in 2005. В числе этих документов за данный период можно отметить обобщающие работы, представляющие собой справочные материалы в этой области: руководства по возвращению в строй дорог, появившиеся в 2003 году, руководство по дорожной безопасности, опубликованное в 2005 году, и руководство по научно-технической информации, опубликованное в 2005 году.
According to the memo from the Division for Human Resources of 15 March 2004, it has established a central leave monitor in the Division and has reminded all division directors to ensure compliance with established procedures, including submission of consolidated leave reports per year. Согласно меморандуму Отдела людских ресурсов от 15 марта 2004 года Отдел создал в своем штате должность главного сотрудника по контролю отпусков и напомнил всем руководителям отделов о необходимости обеспечить соблюдение установленных процедур, включая представление сводных отчетов об отпусках за год.
In paragraph 16 of resolution 1051 (1996), the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA) is requested to submit consolidated progress reports every six months to the Security Council, commencing 11 April 1996, * on the IAEA's verification activities in Iraq pursuant to paragraphs 12 and 13 of United Nations Security Council resolution 687 (1991) and related resolutions. В соответствии с пунктом 16 резолюции 1051 (1996) Генеральный директор Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) должен представлять Совету Безопасности каждые шесть месяцев начиная с 11 апреля 1996 года * сводные доклады о ходе осуществления проводимой Агентством деятельности по контролю в Ираке согласно пунктам 12 и 13 резолюции 687 (1991) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и другим соответствующим резолюциям.
In paragraph 16 of Security Council resolution 1051 (1996), the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA) was requested to submit consolidated progress reports every six months to the Council, commencing on 11 April 1996, on the verification activities of IAEA in Iraq pursuant to paragraphs 12 and 13 of Security Council resolution 687 (1991) and related resolutions. В пункте 16 резолюции 1051 (1996) Совета Безопасности к Генеральному директору Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) была обращена просьба представлять Совету, начиная с 11 апреля 1996 года, сводные доклады о ходе осуществления Агентством контрольной деятельности в Ираке в соответствии с пунктами 12 и 13 резолюции 687 (1991) Совета Безопасности и связанными с ней резолюциями.
In accordance with paragraph 16 of resolution 1051 (1996), the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA) is requested to submit consolidated progress reports every six months to the Security Council, commencing 11 April 1996, a on the Agency's verification activities in Iraq pursuant to paragraphs 12 and 13 of resolution 687 (1991) and other related resolutions. В соответствии с пунктом 16 резолюции 1051 (1996) Генеральный директор Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) должен представлять Совету Безопасности каждые шесть месяцев начиная с 11 апреля 1996 года сводные доклады о ходе осуществления проводимой Агентством деятельности по контролю в Ираке согласно пунктам 12 и 13 резолюции 687 (1991) и другим соответствующим резолюциям.
In paragraph 16 of resolution 1051 (1996), the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA) was requested to submit consolidated progress reports every six months to the Security Council, commencing 11 April 1996, on the Agency's verification activities in Iraq pursuant to paragraphs 12 and 13 of Security Council resolution 687 (1991) and related resolutions. В пункте 16 резолюции 1051 (1996) Совета Безопасности к Генеральному директору Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) была обращена просьба представлять Совету каждые шесть месяцев начиная с 11 апреля 1996 года сводные доклады об осуществлении в Ираке Агентством мероприятий по контролю во исполнение пунктов 12 и 13 резолюции 687 (1991) Совета Безопасности и других соответствующих резолюций.
Management Reporter lets you create consolidated financial reports across legal entities, use Microsoft Excel to import consolidation data from other sources, and translate amounts into any number of reporting currencies without having to run the consolidation process in Microsoft Dynamics AX. Management Reporter позволяет создавать консолидированные финансовые отчеты в разных юридических лицах, использовать Microsoft Excel для импорта данных по консолидации из других источников и преобразовывать суммы в любые валюты отчетности без запуска процесса консолидации в Microsoft Dynamics AX.
In its decision 3/1, the Conference decided that the Working Group should, in its deliberations, give appropriate consideration to the final consolidated analytical reports on the first two reporting cycles and the final report covering the information on specific compliance issues provided by parties pursuant to individual requests. В своем решении 3/1 Конференция постановила, что Рабочей группе следует в своих обсуждениях надлежащим образом учитывать окончательные сводные аналитические доклады о первых двух циклах отчетности и окончательный доклад, отражающий информацию, которая была представлена участниками по конкретным касающимся осуществления вопросам в ответ на индивидуальные просьбы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!