Примеры употребления "consign for shipment" в английском

<>
As soon as the goods are ready for shipment, we will telephone you immediately. Как только товары будут готовы к отправке, Вы получите сообщение по телефону.
All of the key aspects of the technology – capturing the carbon dioxide, putting it into pipelines for shipment, and then depositing it underground – have already been demonstrated, but they have not yet been tried, and proven, on a large scale. Демонстрация всех основных аспектов этой технологии – улавливание углекислого газа, помещение его в трубопроводы для транспортировки и размещение его под землей – уже состоялась, но они еще не прошли крупномасштабных испытаний для доказательства их эффективности.
Use the information in the following table to learn how to plan and process an outbound load for shipment. Используйте сведения в следующей таблице для планирования и обработки исходящей загрузки для отгрузки.
When the combinations for shipment reservation and the shipment reservation sequences have been defined, you can define shipment templates in the Shipment templates form. После определения комбинаций резервирования отгрузок и последовательностей резервирования отгрузок вы можете создать шаблоны отгрузки на форме Шаблоны отгрузки.
For shipment waves, you can quickly find a particular order by selecting a custom filter in the Wave filter code field. Для волн отгрузки можно быстро найти определенный заказ, выбрав пользовательский фильтр в поле Код фильтра волны.
Create or modify an outbound load for shipment. Создайте или измените исходящую загрузку для отгрузки.
Select this check box to use the specified shipping carrier for shipment. Установите этот флажок, чтобы использовать определенного перевозчика для отгрузки.
Activate – Release the picking routes and the pallet transports that are associated with the delivery for shipment. Активировать — запуск для отгрузки маршрутов комплектации и транспортировок палет, связанных с поставкой.
Picking location – The area where items are stored until they are picked for shipment. Ячейка комплектации — область, где номенклатуры хранятся до комплектации для отгрузки.
The sequence starts when a production order is created and ends when the product is ready for shipment. Очередность этапов начинается с создания производственного заказа и заканчивается при готовности продукта к отгрузке.
Activate picking – Release the picking routes that are associated with the delivery for shipment. Активировать комплектацию — запуск для отгрузки маршрутов комплектации, связанных с поставкой.
Activate pallet transports – Release the pallet transports that are associated with the delivery for shipment. Активировать транспортировку палет — запуск для отгрузки транспортировок палет, связанных с поставкой.
So far, they've packed up about 4,500 feet of ice cores for shipment back to the United States. На данный момент они упаковали около 1.3 км ледяных цилиндров для отправки назад в США.
It involves several parties and includes processes such as establishing the sales contract, agreeing terms of payment, arranging finance and insurance, packaging and labelling the goods for shipment, arranging transport, handling the extensive customs and other formalities and controls, paying duties and taxes, delivering the goods to the consignee, and making/collecting payment. В ней участвует несколько сторон, и она связана с такими процессами, как заключение договора купли-продажи, согласование условий оплаты, обеспечение финансирования и страхования, упаковывание и маркировка товаров, предназначенных для отправки, обеспечение перевозки, соблюдение многочисленных таможенных и иных формальностей и контрольных процедур, уплата пошлин и сборов, доставка товаров грузополучателю и внесение/получение платы.
The United Nations is ready to process requests for amendments for the remaining 162 letters of credit for shipment dates and expiry dates so long as the requests are received by 31 December 2005. Организация Объединенных Наций готова рассмотреть просьбы об изменении сроков поставки и сроков действия в связи с остальными 162 аккредитивами, если такие просьбы поступят к 31 декабря 2005 года.
This contention is not tenable, however, as, unlike the assignment of mining rights, the Shandong agreement was for the sale of iron ore that had already been brought to port for shipment. Однако это утверждение представляется неубедительным, поскольку, в отличие от компании ФИДК, которая имела право на добычу руды, соглашение с компанией «Шандонг» предусматривало продажу железной руды, которая уже была доставлена в порт для отправки.
It should be recalled that I indicated in paragraph 4 of the annex to my letter of 19 December 2005 that the United Nations would reinstate or extend the remaining 162 letters of credit for shipment dates and expiry dates so long as the requests were received by 31 December 2005. Следует напомнить, что, как я указал в пункте 4 приложения к моему письму от 19 декабря 2005 года, Организация Объединенных Наций восстановит остающиеся 162 аккредитива и продлит сроки поставок и сроки их действия, если просьбы будут получены к 31 декабря 2005 года.
On 22 February 2005, OFAC reinterpreted the concept of “payment in cash and in advance” for sales of United States agricultural and medical products to Cuba, stipulating that this meant that payment must be made before the merchandise is loaded in a United States port for shipment to Cuba. 22 февраля 2005 года ОФАК заявило о новом толковании концепции «выплаты наличными и авансом» в применении к совершаемым Кубой покупкам продовольственных и медицинских товаров в Соединенных Штатах, указав, что в соответствии с этим толкованием платежи должны осуществляться до погрузки товаров в портах Соединенных Штатов для отправки на Кубу.
Warehousing involves the physical handling of stores, stuffing them into shelving and containers, moving them on the base, loading aircraft, making containers ready for shipment to missions. Работа на складе предусматривает физическую обработку грузов, помещение грузов на полки и в контейнеры и их перевозку по территории Базы, загрузку в самолеты и подготовку контейнеров для отправки в миссии.
The independent agency tested the goods some three weeks before they were packed for shipment, and issued the required certificate. Независимое учреждение подвергло этот продукт испытаниям за три недели до его упаковки и отправки и выдало требуемый сертификат.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!