Примеры употребления "considering" в английском с переводом "учитывать"

<>
Considering he took Jack off the case? Учитывая, что он снял Джека с этого дела?
You're in a chipper mood, considering. Ты в бодром настроении, учитывая обстоятельства.
Considering she makes beverages for a living! Учитывая, что она зарабатывает на жизнь готовя напитки!
She has a pretty hard time considering. Ей пришлось нелегко, учитывая обстоятельства.
Considering the urgency, we will accept this appointment. Учитывая то, что дело не терпит отлагательств, мы согласились на этот день.
Especially considering we would have kicked your asses. Особенно учитывая, что мы бы надрали вам задницу.
Not surprising, considering you toil in scientific obscurity. Не удивительно, учитывая ваш тяжкий труд в научной безызвестности.
Well, that's quite cheap, but considering its condition. Это очень дешево, но учитывая состояние.
Considering I'm supposed to be dead, about right. Учитывая, что я должна быть мертва, более или менее.
That's very insightful, considering she absolutely terrifies him. Это очень интересное заявление с вашей стороны, учитывая то, что он боится её, как огня.
Well, that's improbable considering he lives in Portland. Ну, это маловероятно, учитывая, что он живет в Портленде.
Cranial nerves and pupil reflex looks normal, considering the trauma. Глазные нервы и зрачок выглядят нормально, учитывая травму.
That's quite a statement, considering her line of work. Это явное заявление, учитывая характер ее работы.
Considering I just watched you mope for the last year, huh? Учитывая то, что я наблюдал как ты хандришь весь этот год, да?
Well, it's an attractive offer, considering my current financial state. Ну, это заманчивое предложение, учитывая мое текущего финансовое положение.
Considering that in recent years natural disasters have become more frequent, учитывая, что в последние годы участились проявления стихийных бедствий,
Pretty good, considering I had my molecules scrambled for six hours. Довольно хорошо, учитывая, что последние 6 часов транспортер перемешивал мои молекулы.
That should be manageable, considering that many corporations are enjoying record profits. Это должно стать управляемым, учитывая, что многие корпорации пользуются рекордной прибылью.
And considering you took another pill, you should probably take the stairs. И учитывая, что ты принял таблетку, тебе лучше пойти по лестнице.
Not too bad, considering you also helped to take down an escort ring. Совсем неплохо, учитывая, что вы также прикрыли местный бордель.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!