Примеры употребления "considerations" в английском с переводом "рассмотрение"

<>
These economic interests, combined with national-security considerations, give Turkey an incentive not to seek nuclear weapons. Эти экономические интересы, вместе с рассмотрением вопросов национальной безопасности, побуждают Турцию не стремиться к обладанию ядерным оружием.
Of course, there are also major political, regulatory, and security considerations, all of which need to be addressed properly. Конечно, существуют и серьезные политические и регулятивные соображения, а также соображения безопасности, которые должны подлежать тщательному рассмотрению.
Unfortunately, because the discussion has so far been dominated by moral panic over the state of sports, many ethical considerations and important questions have been excluded. К сожалению, поскольку пока что обсуждение проходило под знаком моральной паники по поводу положения дел в спорте, многие этические соображения и важные вопросы были исключены из рассмотрения.
Further considerations were postponed until the January 2008 session of the WP.30, to be able to take into account the current survey of the TIRExB on this issue. Дальнейшее рассмотрение этого вопроса было отложено до сессии WP.30, намеченной на январь 2008 года, с тем чтобы учесть результаты проводимого ИСМДП обследования по этому вопросу.
“GENDER VIOLENCE IN BRAZIL”, Preliminary considerations on the theme under a social and juridical approach, in co-authorship with Daniela Muscari Scacchetti, Isabella Mucci, Neli Gamboa Machado, NOVEMBER/1999 " Гендерное насилие в Бразилии ", предварительное рассмотрение темы на основе социального и юридического подхода, в соавторстве с Даниэлой Мускари Скачетти, Изабеллой Мучи, Нели Гамбоа Мачадо, ноябрь 1999 года.
He contends that the High Court did not conduct an evaluation of the evidence presented at the trial; it considered the Special Leave threshold requirements and was limited to such considerations. Он утверждает, что Высокий суд не провел оценки представленных в ходе судебного разбирательства доказательств; он рассмотрел пороговые требования для предоставления специального разрешения и свел свою работу к рассмотрению только этих вопросов.
He indicated that the results of its work, which dealt with all matters outstanding at that stage, were communicated to New Zealand in the form of preliminary considerations dated 25 January 2008. Он указал, что о результатах этой работы, которая была посвящена рассмотрению всех нерешенных вопросов, существовавших на тот момент времени, было сообщено Новой Зеландии в форме предварительных замечаний от 25 января 2008 года.
These assessments combine a diverse assortment of issues, including considerations of hardware and software standards, legislative reform, concerns of sustainability and cost, civic and voter education strategies, security and training of personnel. Эти оценки сочетают широкий круг вопросов, включая рассмотрение нормативных требований в отношении аппаратуры и программного обеспечения, реформу законодательной системы, опасения в отношении устойчивого характера и стоимости, а также стратегии просвещения избирателей, обеспечения безопасности и подготовку персонала.
The Commission noted, in particular, the proposal that the Working Group's considerations should not be limited to electronic contracts, but should apply to commercial contracts in general, irrespective of the means used in their negotiation. Комиссия отметила, в частности, предложение о том, что Рабочей группе в ходе рассмотрения следует не ограничиваться лишь электронными договорами, а проанализировать также и коммерческие договоры в целом независимо от того, какие средства использовались при их заключении.
Unless this situation prevails, the investor need not be deterred by purely financial considerations from going into any situation which, because of its high rating on the remaining fourteen points covered, gives promise of being outstanding. Но если этого не наблюдается, инвестору не следует на основании рассмотрения одних только финансовых вопросов отказываться от инвестирования средств в компанию, которая при высоких рейтингах по остальным четырнадцати пунктам обещает оказаться незаурядной.
The Special Committee decides to continue its considerations of these issues and intends to reconvene the open-ended Ad Hoc Working Group of Experts to consider the above-mentioned documents from 11 to 15 December 2006. Специальный комитет постановляет продолжить рассмотрение этих вопросов и намерен в период с 11 по 15 декабря 2006 года повторно созвать Специальную рабочую группу экспертов открытого состава для рассмотрения вышеупомянутых документов.
The Special Committee decides to continue its considerations of these issues, and intends to reconvene the open-ended Ad Hoc Working Group of Experts to consider the two above documents from 11 to 15 December 2006. Специальный Комитет постановляет продолжить рассмотрение этих вопросов и намерен в период в 11 по 15 декабря 2006 года повторно созвать Специальную рабочую группу экспертов для рассмотрения двух вышеупомянутых документов.
This note presents the results of considerations of the above topic at the October 2006 Extended Bureau meeting in Arras, France, and at the November 2006 meeting of the Working Party on Agricultural Quality Standards in Geneva. В настоящей записке содержится информация об итогах рассмотрения вышеуказанной темы на совещании Бюро расширенного состава, состоявшемся в октябре 2006 года в Аррасе, Франция, и на совещании Рабочей группы по сельскохозяйственным стандартам качества, состоявшемся в ноябре 2006 года в Женеве.
When considering claims for asylum, Zambia's legislative, judicial and administrative measures take into account other relevant considerations, where applicable, such as the existence of a consistent pattern of gross flagrant or mass violations of human rights. При рассмотрении ходатайств о предоставлении убежища законодательные, судебные и административные меры принимаются с учетом других соответствующих соображений, таких, как существование постоянной практики грубых, вопиющих и массовых нарушений прав человека.
The Director of the CEB secretariat clarified that the work of the procurement network of the High-level Committee on Management remained exploratory and would not preclude any outcome of the Fifth Committee's considerations of sustainable procurement. Директор секретариата КСР пояснил, что работа закупочной сети Комитета высокого уровня по вопросам управления остается пробной и не будет предвосхищать никаких результатов рассмотрения вопроса об экологически устойчивой практике закупок в Пятом комитете.
Considerations of possible legislative solutions by CMI were making good progress and it was expected that a preliminary text containing drafts of possible solutions for a future legislative instrument, with alternatives and comments, would be prepared by December 2001. Рассмотрение возможных законодательных вариантов ММК проходит довольно успешно, и, как ожидается, предварительный текст, содержащий проекты возможных решений для включения в будущий нормативный документ, а также альтернативные варианты и замечания, может быть подготовлен к декабрю 2001 года.
Considerations of possible legislative solutions by CMI are making good progress and it is expected that a preliminary text containing drafts of possible solutions for a future legislative instrument, with alternatives and comments, could be prepared by December 2001. Рассмотрение возможных законодательных вариантов ММК проходит довольно успешно, и, как ожидается, предварительный текст, содержащий проекты возможных решений для включения в будущий нормативный документ, а также альтернативные варианты и замечания, может быть подготовлен к декабрю 2001 года.
It is easier to advocate inclusion of a small number of questions if they are previously identified with clear wording, response categories and coding, sampling considerations, training and supervision instructions, data quality issues, data processing requirements and tabulation plans. Легче добиться включения в обследование небольшого числа ранее определенных вопросов с четкой формулировкой, категориями ответов и кодами, с рассмотрением выборок, с рекомендациями относительно учебной подготовки и контроля и качества и обработки данных, а также с планами табуляции.
Progress has already been made, but because this issue will be affected by the outcome of considerations of other issues, such as leases and licences, it will be one of the last ones to be dealt with by the AEG. Уже была проделана определенная работа, однако решение по этому вопросу будет зависеть от результатов рассмотрения других вопросов, таких, как договоры об аренде и лицензии, в связи с чем он будет рассматриваться КГФ в последнюю очередь.
In the light of the above considerations, the following theme is recommended for the Council's deliberations and policy discussions during the high-level segment or successor arrangement of 2006: “Achieving the Millennium Development Goals in countries emerging from conflict”. В свете вышеуказанных соображений для рассмотрения и обсуждения соответствующих вопросов политики в ходе этапа заседаний высокого уровня или работы в новом формате в 2006 году Совету рекомендуется следующая тема: «Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в странах, выходящих из состояния конфликта».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!