Примеры употребления "consequently" в английском с переводом "следовательно"

<>
Переводы: все1002 следовательно235 поэтому159 другие переводы608
Consequently, external shocks quickly expose their vulnerability. Следовательно, внешние потрясения быстро обнажают уязвимость этих восстановлений.
Consequently, I'd like you to clear the area. Следовательно, я бы хотел, чтобы ты покинул помещение.
Consequently, the claim for salary payments is not compensable. Следовательно, претензия в отношении выплаты зарплаты не подлежит компенсации.
Consequently, they must return to their homeland in Palestine. Следовательно, они должны вернуться к себе на родину в Палестину.
Consequently, all the questions in this section are optional. Следовательно, все содержащиеся в настоящем разделе вопросы являются факультативными.
Consequently the buyer's deduction of cash discount was admissible. Следовательно, вычет покупателем скидки за платеж наличными является допустимым.
Consequently, the strategy can underperform when it is most painful. Следовательно, стратегия может отставать там, где это наиболее болезненно.
Consequently, the BOM item is not included in item picking. Следовательно, номенклатура спецификации не включается в комплектацию номенклатур.
Consequently, I would consider the short-term outlook to remain positive. Следовательно, я бы рассматривал краткосрочный тренд как положительный.
Consequently, all accounts with a zero free balance will be closed. Следовательно, все счета с нулевым свободным балансом будут закрыты.
Consequently, learning to analyze situations and contexts is an important leadership skill. Следовательно, изучение анализа ситуаций и контекстов является важным навыком руководства.
Consequently, the claim for the costs of these minesweeping operations is compensable. Следовательно, претензия в отношении расходов на траление мин подлежит компенсации.
Consequently, malaria is a significant cause of death and illness in emergency situations. Следовательно, малярия является существенной причиной болезней и гибели людей в чрезвычайных ситуациях.
Consequently, the volume of both transactions (opening and closing) is 135,000 USD. Следовательно, объем обеих операций (открытия и закрытия) составил 135 000 USD.
Consequently, more money, resources and attention must be given to research and development. А следовательно больше денег и ресурсов надлежит выделять на научные исследования и разработки и уделять им больше внимания.
Consequently they should sell it and buy something that hasn't gone up yet. Следовательно, инвестор должен их продать и купить акции какой-нибудь компании, которые пока еще не поднимались.
Consequently, in time such a stock may become one worthy of a wise investor. А следовательно, со временем акции компании смогут заслужить внимание мудрого инвестора.
Consequently, since it is not a " function ", it cannot be regarded as a " right ". Следовательно, поскольку речь не идет о " функции ", возведение в сан священника не может рассматриваться как " право ".
Consequently, such excessive fluctuations have been viewed as a symptom of market participants’ irrationality. Следовательно, такие чрезмерные колебания рассматриваются как симптом нерациональности участников рынка.
Consequently, many vaccines are not commercially viable, even if they would be useful for society. Следовательно, многие вакцины не являются коммерчески жизнеспособными, даже если бы они были полезными для общества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!