Примеры употребления "consequence" в английском с переводом "следствие"

<>
Terrorism is the almost inevitable consequence. Почти неизбежным следствием является терроризм.
As a consequence, " NOTE 1 " becomes " NOTE ". Как следствие, вместо " ПРИМЕЧАНИЕ 1 " следует читать " ПРИМЕЧАНИЕ ".
As a consequence, oil prices would skyrocket. Как следствие, взлетели бы цены на нефть.
Even seasickness is a consequence of uncertainty. Даже морская болезнь является следствием неопределённости.
The consequence is unlikely to be transparency. Следствием этого вряд ли будет прозрачность.
As a consequence, in most countries, credit is still contracting. Как следствие, в большинстве стран, оформление кредита равнозначно заключению контракта.
Maternal mortality is a sinister consequence of this complex situation. Материнская смертность является побочным следствием этой сложной ситуации.
But Trump is a consequence of this breakdown, not its cause. Но Трамп является следствием этого распада, а не его причиной.
A first consequence is that the ruling coalition is falling apart. Первым следствием стало то, что правящая коалиция разваливается.
Cr consequence related to the reference design, featuring 380 m3 cargo tanks, Cr следствие, связанное с исходной конструкцией, предусматривающей вместимость грузовых танков 380 м3,
But that’s more a consequence of naming trends than anything else. Однако это, скорее, следствие моды на имена, чем чего-либо другого.
The disfigurement of her face and hands are a consequence of hydrochloric acid. К обезображиванию ее лицо и руки являются следствием соляная кислота.
The strengthening of Hezbollah and Hamas was a direct consequence of that approach. Усиление "Хезболлы" и "Хамаса" стало прямым следствием такого подхода.
This unintended consequence of US rhetoric can be explained by a basic psychological mechanism. Подобное непредвиденное следствие риторики Соединенных Штатов может быть объяснено основополагающим психологическим механизмом.
Well, maybe it's the consequence of dismissing an entire culture's spiritual beliefs. Ну, может это следствие игнорирования духовных убеждений всей культуры.
Indeed, all will be threatened by internal destabilization as a consequence of such a confrontation. Действительно, всем будет угрожать внутренняя дестабилизация как следствие такой конфронтации.
This is due to decreased liquidity and is an entirely normal consequence of market behavior. Это связано со снижением ликвидности и является абсолютно нормальным следствием динамики рынка.
Some would argue that gender equality is a consequence of the modernization process, not of Westernization. Кто-то может утверждать, что гендерное равенство является следствием процесса модернизации, а не вестернизации.
And this is a consequence of the fact that these new technologies tend to be digital. И это является следствием того факта, что эти новые технологии, как правило, цифровые.
Ludwig Wittgenstein argued that philosophical puzzles are really just a consequence of the misuse of language. Людвиг Витгенштейн утверждал, что философские загадки на самом деле являются всего лишь следствием неправильного использования языка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!