Примеры употребления "consensuses" в английском с переводом "согласие"

<>
The consensus is that they do not. Всеобщее согласие состоит в том, что не имеют.
General, have we come to a consensus? Генерал, мы пришли к согласию?
China will work for a global consensus on climate change. Китай будет работать над достижением согласия по изменению климата.
Forging this consensus will not be an easy diplomatic task. Добиться этого согласия будет не простой дипломатической задачей.
There is a universal consensus that Keynesian stimulus is needed. Существует всемирное согласие, что необходимо стимулирование в соответствии с кейнсианской экономической теорией.
Others include shura (consultation), ijtihad (independent reasoning), and ijma (consensus). Другие включают в себя shura (консультация), ijtihad (независимое умозаключение) и ijma (согласие).
There is strong evidence that such a consensus has now emerged. Существуют убедительные доказательства того, что такое согласие уже возникло.
Israel’s election is a victory for centrism and national consensus. Выборы в Израиле ознаменовали победу центризма и национального согласия.
Who can drive consensus on a multilateral response to climate change? Кто может добиться согласия по многостороннему ответу на изменение климата?
Now the fiscal consensus of the 1990s is under sustained attack worldwide. Сегодня фискальное согласие 1990-х годов находится под шквалом критики во всем мире.
The consensus alleged at the December press conference simply did not exist. Никакого согласия, на которое Трише ссылался на декабрьской пресс-конференции, попросту не существует.
Nevertheless, the national consensus has shifted, shaking all assumptions about Israeli politics. Тем не менее, национальное согласие нарушилось, пошатнув все исходные предположения относительно политики Израиля.
The emergence of a new consensus on these points is good news. Хорошая новость – по всем этим пунктам появилось новое взаимное согласие.
Yet, despite the relative youth of this research, a clear consensus has emerged: Однако, несмотря на сравнительную новизну ее исследований, в одном было достигнуто согласие:
This will require a regional consensus that only the US can bring about. Для этого потребуется региональное согласие, которого могут добиться только США.
Multilateralism requires minimal consensus on global rules and norms among all major powers. Принцип многосторонних отношений требует минимального согласия всех основных крупных экономических держав в отношении глобальных правил и норм.
But there was no consensus on the longer-run outlook for home prices. Но по поводу будущего долговременного поведения цен на жильё не удалось прийти к согласию.
What this requires is a sustainable consensus that includes all the parties involved. То, что для этого необходимо - это жизнеспособное согласие, которое включает все вовлеченные стороны.
And in time, my views went from controversial to more or less consensus today. И со временем мои взгляды перестали быть спорными, заполучив более менее всеобщее согласие.
The subsequent intellectual realignment in Israel has given rise to a new national consensus. Последовавшая за этим интеллектуальная реорганизация в Израиле привела к созданию нового национального согласия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!